estime-t-elle qu'il y a lieu de rationaliser ce domaine en regroupant dans la mesure du possible les services et les produits statistiques dans les divisions organiques. | UN | وتبعا لذلك يرى الفريق ضرورة ترشيد هذا المجال بنقل الخدمات والنواتج اﻹحصائية إلى الشُعب الفنية إلى أبعد حد ممكن. |
Les membres de l'équipe ont pu entendre les divisions organiques se plaindre de la qualité des services administratifs, leur reprochant de ne pas toujours être fournis à temps. | UN | وفي أثناء المقابلات، أعربت الشُعب الفنية عن شكاوى بشأن جودة الخدمات اﻹدارية وتوقيتها المناسب. |
Il s'agissait donc de mettre à contribution toutes les divisions organiques du Département, ainsi que les commissions régionales et les fonds et programmes des Nations Unies formant le Comité exécutif pour les affaires économiques et sociales. | UN | واستتبع هذا إشراك جميع الشُعب الفنية التابعة للإدارة، وكذا اللجان الإقليمية وصناديق وبرامج الأمم المتحدة التي تتألف منها اللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
Les conseillers régionaux sont engagés à titre temporaire et bénéficient de l'appui des divisions techniques et des services administratifs des commissions régionales. | UN | ويستعان بالمستشارين الإقليميين للعمل بصورة مؤقتة، ويتلقون دعما من الشُعب الفنية والدوائر الإدارية باللجان الإقليمية. |
Les conseillers régionaux sont engagés à titre temporaire et bénéficient de l'appui des divisions techniques et des services administratifs des commissions régionales. | UN | ويستعان بالمستشارين الإقليميين للعمل بصورة مؤقتة، ويتلقون دعما من الشُعب الفنية والدوائر الإدارية باللجان الإقليمية. |
Ainsi, on constatait à l'évidence le manque de coopération et de coordination entre les divisions fonctionnelles, de même que le repli sur soi-même et l'atomisation des services. | UN | فكما كان عدم توافر التعاون والتنسيق بين الشُعب الفنية واضحا، كان نهج التقسيم إلى كيانات صغيرة واضحا. |
Au contraire, l'Administrateur chargé de l'une des divisions organiques fait aussi fonction de coordonnateur, pour l'ensemble du secrétariat, des travaux relatifs au développement durable effectués dans les divisions organiques. | UN | وانما يقوم الموظف المسؤول في إحدى الشُعب الفنية بالخدمة أيضا كمنسﱢق على صعيد اﻷمانة لﻷعمال المتعلقة بالتنمية المستدامة في اطار الشُعب الفنية. |
Il estime que les programmes de travail des diverses divisions organiques du secrétariat devraient être mieux ciblés, surtout pour ce qui est de définir les objectifs, les résultats et les ressources. | UN | ويرتأي المجلس أن برامج عمل مختلف الشُعب الفنية لﻷمانة ينبغي أن تكون أدق تصويبا، ولا سيما فيما يتعلق بتحديد الغايات واﻹنجازات والموارد. |
Contrairement à l'OIT, la Commission économique pour l'Europe fonde ses évaluations sur les travaux de son référent pour la problématique hommes-femmes, qui maintient des contacts réguliers avec les divisions organiques. | UN | وعلى النقيض من النهج المتبع في وحدة العمل بمنظمة العمل الدولية، فإن تقييم اللجنة الاقتصادية لأوروبا يستند إلى عمل منسق الشؤون الجنسانية، الذي يكون على اتصال مباشر مع الشُعب الفنية. |
Il convient en outre de noter qu'aucun changement portant sur le personnel (reclassement ou création de poste) n'est proposé pour les divisions organiques du siège du FNUAP. | UN | وينبغي كذلك التنويه إلى عدم طلب أية تغييرات في الموظفين، من قبيل إعادة التصنيف والوظائف الجديدة، في الشُعب الفنية في مقر الصندوق. |
Le poste de chef du Centre a été reclassé à D-1, comme c’est le cas dans les autres divisions organiques, et le nombre de ses administrateurs a été accru. | UN | وقد رفع منصب مدير المركز الى رتبة المدير )مد - ١(، على غرار الشُعب الفنية اﻷخرى، وزيد عدد موظفيه في الفئة الفنية. |
V.17 Comme il est indiqué au paragraphe 16A.5 du projet de budget de la CEA, le nombre des divisions organiques a été ramené à cinq et il est proposé de supprimer 55 postes par suite de la rationalisation du programme de travail et de la restructuration du secrétariat. | UN | خامسا - ١٧ وكما يتبين من الفقرة ١٦ ألف - ٥ من بيان ميزانية اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، انخفض عدد الشُعب الفنية الى خمس شُعب، ويقترح إلغاء ٥٥ وظيفة نتيجة تبسيط برنامج العمل وإعادة تشكيل هيكل اﻷمانة. |
V.18 Le Comité consultatif souligne, à ce propos, qu'à son avis, à la CEA, la distinction entre divisions organiques et non organiques n'est pas très nette. | UN | خامسا - ١٨ وتشير اللجنة الاستشارية في هذا الصدد الى أنها تجد أن التمييز بين الشُعب الفنية وغير الفنية في اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا مشوش الى حد ما. |
Les conseillers régionaux sont engagés à titre temporaire et bénéficient de l’appui des divisions techniques et des services administratifs des commissions régionales. | UN | ويستعان بالمستشارين اﻹقليميين للعمل بصورة مؤقتة، وهم يتلقون دعما من الشُعب الفنية والدوائر اﻹدارية باللجان اﻹقليمية. |
Les conseillers régionaux sont engagés à titre temporaire et bénéficient de l’appui des divisions techniques et des services administratifs des commissions régionales. | UN | ويستعان بالمستشارين اﻹقليميين للعمل بصورة مؤقتة، وهم يتلقون دعما من الشُعب الفنية والدوائر اﻹدارية باللجان اﻹقليمية. |
Le secrétariat étudie actuellement les ressources disponibles pour affecter des capacités à cette structure et pour définir les modalités de la participation des divisions techniques. | UN | وتعكف الأمانة على تحديد الموارد اللازمة لتخصيص قدرات لدعم هذا الهيكل وبيان طرائق مشاركة الشُعب الفنية. |
Les conseillers régionaux sont engagés à titre temporaire et bénéficient de l'appui des divisions techniques et des services administratifs des commissions régionales. | UN | ويُستعان بالمستشارين الإقليميين بصفة مؤقتة، وتتولى دعمهم الشُعب الفنية والدوائر الإدارية التابعة للجان الإقليمية. |
Les compétences du PNUE au sein de ses divisions techniques ainsi que les compétences de ses centres de coopération seront mobilisées à l'appui de la mise en œuvre du programme. | UN | وسيجري تعبئة خبرات اليونيب في الشُعب الفنية فضلاً عن مراكز اليونيب المتعاونة لدعم تنفيذ البرنامج. |
Le déploiement actuel des conseillers régionaux dans les divisions fonctionnelles visait à rendre leurs services plus efficaces. | UN | 22 - كان الهدف من النشر الحالي للمستشارين الإقليميين على الشُعب الفنية هو تعزيز فعاليتها. |
À la suite de la réorganisation de l'ONUV et de l'ONUDC (voir ST/SGB/2004/5 et ST/SGB/2004/6), la Division de la gestion a été intégrée à l'ONUDC et œuvre en étroite collaboration avec les divisions fonctionnelles de l'Office. | UN | وتضمنت عملية إعادة تنظيم مكتب الأمم المتحدة في فيينا ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة (انظرST/SGB/2004/5 و (ST/SGB/2004/6 إدماج شعبة الإدارة في المكتب المعني بالمخدرات والجريمة ووضعها في شراكة استراتيجية وطيدة مع الشُعب الفنية في المكتب المذكور. |