"الصادرات بنسبة" - Traduction Arabe en Français

    • les exportations ont augmenté de
        
    • les exportations ont progressé de
        
    • des exportations a augmenté de
        
    • des exportations de
        
    • exportations augmentant de
        
    L'an passé, les exportations ont augmenté de 30 %, ce qui augure bien de la viabilité des progrès enregistrés. UN وزادت الصادرات بنسبة 30 في المائة في العام الماضي، وبذلك وفرت أساسا لاستدامة نواحي التقدم هذه.
    les exportations ont augmenté de 13 %, en grande partie grâce aux exportations d'aluminium et de coton-fibre. UN وزادت الصادرات بنسبة 13 في المائة، وذلك راجع أساسا إلى صادرات الألومنيوم وخيوط القطن.
    les exportations ont augmenté de 129 % en 2005 et les exportations non traditionnelles ont enregistré une augmentation moyenne annuelle de 18 %. UN وارتفعت الصادرات بنسبة 129 في المائة في عام 2005 ونمت الصادرات غير التقليدية بمتوسط سنوي بلغت نسبته 18 في المائة.
    les exportations ont progressé de quelque 27 % au cours des deux dernières années. UN وخلال العامين الماضيين، زادت الصادرات بنسبة 27 في المائة تقريبا.
    les exportations ont progressé de 10 % dans la seconde moitié de l'exercice 1996, tandis que les importations diminuaient. UN وتوسعت الصادرات بنسبة ٠١ في المائة في النصف الثاني من السنة المالية ٦٩٩١، بينما انخفضت الواردات.
    La valeur des exportations a augmenté de 5,9 % du fait d'une croissance de 8,0 % du volume. UN فقد زادت قيمة الصادرات بنسبة ٥,٩ في المائة بسبب النمو في الحجم بنسبة ٨ في المائة.
    16. La valeur des exportations de la région a augmenté de 11 % mais, comme celle des importations a gagné 15 %, la balance commerciale a accusé un déficit de 11 milliards de dollars. UN ٦١ - وبالرغم من زيادة قيمة الصادرات بنسبة ١١ في المائة، سجل الميزان التجاري عجزا قدره ١١ بليون دولار، بسبب زيادة قيمة الواردات بنسبة ٥١ في المائة.
    les exportations ont augmenté de 3,7 %, atteignant 234 millions de dollars. UN فقد زادت الصادرات بنسبة ٣,٧ في المائة إلى ٢٣٤ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    les exportations ont augmenté de 12,6 % et les importations de 15 % par rapport à 2006. UN وازدادت الصادرات بنسبة 12.6 في المائة والواردات بنسبة 15 في المائة بالمقارنة مع معدلها في عام 2006.
    Si, en 1994, le déficit de la balance commerciale atteignait 19 milliards de dollars, en 1995, un excédent de près de 7 milliards a été enregistré dû au fait que les importations se sont pratiquement maintenues à leur niveau antérieur et que les exportations ont augmenté de 30 %. UN وإذا كان العجز في الميزان التجاري قد بلغ ١٩ بليون دولار في عام ١٩٩٤، فإنه سجل في عام ١٩٩٥ فائضــا يبلغ زهاء ٧ بلايين نتيجة لاحتفاظ الواردات عمليا بمستواها السابق وارتفاع الصادرات بنسبة ٣٠ في المائة.
    En raison de la hausse de la production, les exportations ont augmenté de 8 % en 2013-2014 par rapport à 2012-2013. UN ونظرا لارتفاع الإنتاج، زادت الصادرات بنسبة 8 في المائة في الفترة 2013-2014 قياسا إلى الفترة 2012-2013.
    Même si la croissance de la demande externe a légèrement baissé, les exportations ont augmenté de 8 % en volume, contre 12,4 % en 2004. UN ومع أن النمو في الطلب الخارجي طرأ عليه انخفاض طفيف، فقد ارتفع حجم الصادرات بنسبة 8 في المائة، بالمقارنة بنسبة 12.4 في المائة في عام 2004.
    Au cours des cinq dernières années, le produit national brut (PNB) du Viet Nam a augmenté en moyenne de 7,5 % par an, l'investissement total a atteint 36,5 % du PNB et les exportations ont augmenté de 16 % par an. UN وخلال الأعوام الخمسة الماضية، ازداد الناتج المحلي الإجمالي لفييت نام بمتوسط 7.5 في المائة كل عام، وبلغ إجمالي الاستثمار 36.5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي، وزادت الصادرات بنسبة 16 في المائة كل عام.
    les exportations ont augmenté de 50 %. UN زيادة الصادرات بنسبة 50 في المائة.
    Il y a également eu de bonnes nouvelles dans le domaine économique : les exportations ont progressé de 8,5 % et la production industrielle de 6,9 %. UN ووردت أيضا بعض الأنباء الإيجابية على الصعيد الاقتصادي، حيث ارتفع معدل الصادرات بنسبة 8.5 في المائة وازداد أيضا معدل الإنتاج الصناعي بنسبة 6.9 في المائة.
    les exportations ont progressé de 12,5 %, grâce essentiellement aux perspectives commerciales accrues découlant des accords commerciaux, à l'amélioration de la qualité des produits exportés et aux initiatives prises il y a quelques années par les pouvoirs publics et les principaux exportateurs. UN وزادت الصادرات بنسبة 12.5 في المائة في عام 2007 تدعمها، بصفة رئيسية، الفرص التجارية المعززة الناشئة عن اتفاقات التجارة، والتحسينات في نوعية الصادرات، والمبادرات التي اتخذتها الحكومة واتخذها كبار المصدّرين منذ أعوام قليلة.
    Par rapport à 2010, la valeur des exportations a augmenté de 12,8 % et celle des importations, de 12,1 %. UN وقياساً بعام 2010، ارتفعت قيمة الصادرات بنسبة 12.8 في المائة والواردات بنسبة 12.1 في المائة.
    Depuis la prise de fonction du Président Bolanos, les investissements étrangers directs ont entraîné la création d'une nouvelle entreprise tous les mois dans les zones franches, et le volume total des exportations a augmenté de 100 % en moins de cinq ans. UN ومنذ تولي الرئيس بولانيوس منصبه، أدى الاستثمار الأجنبي المباشر إلى فتح شركة جديدة كل شهر في المناطق المعفاة من الضرائب، وزاد إجمالي الصادرات بنسبة 100 في المائة في أقل من خمس سنوات.
    Pendant cette période, la part des exportations SudSud dans l'ensemble des exportations a augmenté de 7 % en Afrique, de 4 % en Asie et de 3 % en Amérique latine et dans les Caraïbes. UN وخلال هذه الفترة، زاد نصيب صادرات بلدان الجنوب من إجمالي الصادرات بنسبة 7 في المائة في أفريقيا، و 4 في المائة في آسيا، و 3 في المائة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي().
    Par exemple, le secteur des industries extractives et de l'exploitation des carrières a pris de l'ampleur, atteignant 3 % du PIB, avec une hausse des exportations de 14,5 % en 2008. UN فعلى سبيل المثال، شهد قطاع التعدين وقطع الأحجار تحسنا متواصلا بنسبة 3 في المائة في الناتج المحلي الإجمالي، وزادت الصادرات بنسبة 14.5 في المائة في عام 2008.
    Malgré de bonnes nouvelles économiques faisant état d'un accroissement des exportations de 6,6 % en 2013, les investissements étrangers directs ont sensiblement baissé et le taux de chômage est demeuré élevé, reflétant la situation économique défavorable que de nombreux citoyens continuent de vivre. UN ورغم بعض الأنباء الاقتصادية الجيدة المتعلقة بارتفاع الصادرات بنسبة 6.6 في المائة في عام 2013، حدث انخفاض كبير في الاستثمار الأجنبي المباشر وظلت نسبة البطالة مرتفعة، مما يعكس الظروف الاقتصادية القاتمة التي لا يزال العديد من المواطنين يعيشون فيها.
    Le déficit commercial de la Bosnie-Herzégovine durant les huit premiers mois de 2008 s'est élevé à 3,2 milliards d'euros, les exportations augmentant de 17 % et les importations de 21,8 % par an. UN وقد بلغ العجز التجاري في الثمانية أشهر الأولى من هذا العام 3.2 بلايين يورو، إذ ارتفع حجم الصادرات بنسبة 17 في المائة وحجم الواردات بنسبة 21.8 في المائة على أساس سنوي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus