"الصادرة عن الأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Français

    • Organi-sation des Nations Unies
        
    • publiés par l'ONU
        
    • adoptées par l'ONU
        
    • par l'Organisation à l
        
    • du Système des Nations Unies
        
    • applicables énoncés par l'Organisation
        
    • établis par divers organismes des Nations Unies
        
    • délivrée par l'ONU
        
    • émanant de l'ONU
        
    • résolutions de l'ONU
        
    L'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche (UNITAR) organise un Atelier en langue française sur la structure, la rédaction et l'adoption des résolutions de l'Organi-sation des Nations Unies pour les membres des missions permanentes à New York. UN ينظم معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث حلقة عمل باللغة الفرنسية بشأن شكل وصياغة القرارات الصادرة عن الأمم المتحدة واعتمادها، لأعضاء البعثات الدائمة في نيويورك.
    L'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche (UNITAR) organise un Atelier en langue française sur la structure, la rédaction et l'adoption des résolutions de l'Organi-sation des Nations Unies pour les membres des missions permanentes à New York. UN ينظم معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث حلقة عمل باللغة الفرنسية بشأن شكل وصياغة القرارات الصادرة عن الأمم المتحدة واعتمادها، لأعضاء البعثات الدائمة في نيويورك.
    Recommandations internationales et manuels publiés par l'ONU UN التوصيات الدولية والكتيبات الصادرة عن الأمم المتحدة
    Nous appelons toutes les parties concernées, en particulier Israël, à respecter les résolutions pertinentes adoptées par l'ONU. UN ونحن ندعو جميع الأطراف المعنية، ولا سيما إسرائيل، إلى احترام القرارات ذات الصلة الصادرة عن الأمم المتحدة.
    Il affirme que tous les personnels de maintien de la paix sont tenus de respecter tous les règlements, règles, dispositions et directives applicables énoncés par l'Organisation à l'intention des Casques bleus, ainsi que les lois et dispositions réglementaires nationales. UN وتؤكد اللجنة على ضرورة التزام جميع أفراد حفظ السلام بجميع القواعد والأنظمة والأحكام والمبادئ التوجيهية الصادرة عن الأمم المتحدة فيما يتعلق بحفظة السلام، علاوة على الالتزام بالقوانين والأنظمة الوطنية.
    5. United Nations System Pathfinder (Info-guide du Système des Nations Unies) : guide permettant de rechercher des sources bibliographiques et les grands rapports publiés par l'ONU et les organisations qui lui sont reliées < http://www.un.org/Depts/ dhl/pathfind > UN 5 - المرشد إلى منظومة الأمم المتحدة، وهو بمثابة دليل للمصادر المرجعية والتقارير المطلوبة بصفة متكررة الصادرة عن الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة، http://www.un.org/Depts/dhl/pathfind.
    Recueil des manuels, guides, supports de formation et autres outils en rapport avec les questions relatives aux minorités établis par divers organismes des Nations Unies* UN تجميع للكُتيبات والأدلة الإرشادية والمواد التدريبية وغيرها من الأدوات الصادرة عن الأمم المتحدة بشأن قضايا الأقليات*
    ─ Possibilité pour les journalistes des deux communautés de franchir les lignes sur simple présentation de leur carte de journaliste délivrée par l'ONU. UN - السماح للصحفيين من كلا الجانبين بعبور الخطوط بمجرد اظهار بطاقات الهوية الصحفية الصادرة عن اﻷمم المتحدة.
    En particulier, 44 % des enseignants estimaient que les matériels d'information émanant de l'ONU étaient utiles pour présenter certaines questions de portée mondiale et 41 % ont déclaré qu'ils utilisaient les matériels pédagogiques de l'ONU principalement pour sensibiliser leurs élèves à d'autres cultures et à d'autres expériences. UN وعلى نحو خاص يعتقد 44 في المائة منهم، أن مواد الأمم المتحدة مفيدة لإطلاع الطلاب على بعض القضايا الدولية المحددة، وذكر 41 في المائة منهم أن استعمالهم الرئيسي للمواد الصادرة عن الأمم المتحدة يهدف إلى إطلاع الطلاب على الثقافات والخبرات الأخرى.
    Le Pérou enjoint de ce fait l'Argentine et le Royaume-Uni à reprendre les négociations dans les meilleurs délais afin de parvenir à une solution pacifique, constructive et durable au différend, conformément aux résolutions de l'ONU et de l'Organisation des États américains à ce sujet. UN ولذلك تحث بيرو الأرجنتين والمملكة المتحدة على استئناف المفاوضات في أقرب وقت ممكن من أجل التوصل إلى حل سلمي وبناء ودائم للنزاع، وفقا للقرارات ذات الصلة الصادرة عن الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية.
    L'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche (UNITAR) organise un Atelier en langue française sur la structure, la rédaction et l'adoption des résolutions de l'Organi-sation des Nations Unies pour les membres des missions permanentes à New York. UN ينظم معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث حلقة عمل باللغة الفرنسية بشأن شكل وصياغة القرارات الصادرة عن الأمم المتحدة واعتمادها، لأعضاء البعثات الدائمة في نيويورك.
    L'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche (UNITAR) organise un atelier en langue française sur la structure, la rédaction et l'adoption des résolutions de l'Organi-sation des Nations Unies pour les membres des missions permanentes à New York. UN ينظم معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث حلقة عمل باللغة الفرنسية بشأن شكل وصياغة القرارات الصادرة عن الأمم المتحدة واعتمادها، لأعضاء البعثات الدائمة في نيويورك.
    L'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche (UNITAR) organise un atelier en langue française sur la structure, la rédaction et l'adoption des résolutions de l'Organi-sation des Nations Unies pour les membres des missions permanentes à New York. UN ينظم معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث حلقة عمل باللغة الفرنسية بشأن شكل وصياغة القرارات الصادرة عن الأمم المتحدة واعتمادها، لأعضاء البعثات الدائمة في نيويورك.
    Il serait opportun de dresser un état des lieux concernant la situation des personnes d'ascendance africaine dans le monde afin de cerner les problèmes essentiels et prioritaires, en commençant par tirer parti des documents publiés par l'ONU. UN ومن الملائم أخذ صورة عابرة مرجعية لحالة السكان المنحدرين من أصل أفريقي في جميع أنحاء العالم لتحديد المشكلات الأساسية والمشكلات ذات الأولوية بدءا بالوثائق الصادرة عن الأمم المتحدة ذات الصلة بهذا الموضوع.
    L'État du Koweït accueille avec satisfaction les rapports internationaux publiés par l'ONU et ses organismes à propos des objectifs du Millénaire pour le développement adoptés au Sommet du Millénaire en 2000, et de leur état d'avancement. UN ترحب دولة الكويت بالتقارير الدولية الصادرة عن الأمم المتحدة ووكالاتها حول ما تحقق من الأهداف الإنمائية للألفية التي اعتمدتها القمة العالمية عام 2005.
    Il n'est pas impossible de réaliser tout cela. Inutile de le dire, le cadre politique d'un règlement se trouve dans toutes les résolutions pertinentes adoptées par l'ONU, notamment par le Conseil de sécurité. UN إن تحقيق كل ذلك ليس بالمحال، إذ غني عن البيان أن الإطار السياسي للتسوية متوفر في القرارات الصادرة عن الأمم المتحدة ومجلس الأمن كافة.
    Le Comité spécial affirme que tous les personnels de maintien de la paix sont tenus de respecter tous les règlements, règles, dispositions et directives applicables énoncés par l'Organisation à l'intention des Casques bleus, ainsi que les lois et dispositions réglementaires nationales, et qu'ils doivent en être informés. UN وتؤكد اللجنة الخاصة على ضرورة إحاطة جميع أفراد حفظ السلام علما بجميع القواعد والأنظمة والأحكام والمبادئ التوجيهية الصادرة عن الأمم المتحدة لحفَظَة السلام، وبضرورة التزامهم بها، علاوة على الالتزام بالقوانين والأنظمة الوطنية.
    2. Prend également note du rapport de la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme sur les droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques ainsi que du recueil des manuels, guides, supports de formation et autres outils en rapport avec les questions relatives aux minorités établis par divers organismes des Nations Unies, présentés au Conseil à sa seizième session; UN 2- يحيط علماً أيضاً بتقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بشأن حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية()، وبمجموعة الكتيبات والأدلة الإرشادية والمواد التدريبية وغيرها من الأدوات الصادرة عن الأمم المتحدة بشأن قضايا الأقليات()، المقدمة إلى المجلس في دورته السادسة عشرة؛
    — Possibilité pour les journalistes des deux communautés de franchir les lignes sur simple présentation de leur carte de journaliste délivrée par l'ONU. UN - السماح للصحفيين من كلا الجانبين بعبور الخطوط بمجرد إظهار بطاقات الهوية الصحفية الصادرة عن اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus