"الصادرة عن اللجنة المعنية بالقضاء على" - Traduction Arabe en Français

    • du Comité pour l'élimination de
        
    La Recommandation générale no 26 du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, qui concerne les travailleuses migrantes, précise que toutes les catégories de migrantes doivent être protégées contre la discrimination. UN وتؤكد التوصية العامة رقم 26 الصادرة عن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، بشأن العاملات المهاجرات، وجوب حماية جميع فئات النساء المهاجرات من التمييز.
    Donnant effet aux recommandations du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, le Mexique avait adopté la loi générale sur l'égalité entre les femmes et les hommes. UN وبناء على التوصيات الصادرة عن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، أصدرت المكسيك القانون العام بشأن المساواة بين المرأة والرجل.
    Elle invoque l'article 1 de la Convention en parallèle avec la recommandation générale no 19 du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. UN وتُشير إلى المادة 1 من الاتفاقية فيما يتعلق بالتوصية العامة رقم 19 الصادرة عن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    La seconde partie porte sur l'application de chacun des articles premier à 16 de la Convention, en indiquant les progrès accomplis, les difficultés rencontrées et les mesures prises pour les surmonter, compte tenu notamment des recommandations générales du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes (CEDAW). UN ويصف الجزء الثاني تنفيذ كل مادة من الأولى حتى السادسة عشرة من الاتفاقية حيث يتم تحديد التقدُّم المحرز والعقبات المصادفة فضلاً عن التدابير المتخذة للتغلب عليها بما في ذلك الاستجابات التي تمت إزاء التوصيات العامة الصادرة عن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    Les observations générales du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes concernant des dispositions précises de la Convention; UN - التعليقات العامة الصادرة عن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بكل من أحكام الاتفاقية؛
    La délégation suédoise accueille avec satisfaction les dernières recommandations générales complètes du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. UN 18 - وأعربت عن ترحيب وفدها بالتوصيات العامة الشاملة المستوفاة الصادرة عن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    Ce protocole pourrait s'inspirer de la recommandation générale No 19 du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et du Protocole à la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples relatif aux droits des femmes, mentionnés plus haut. UN ويمكن أن يعتمد ذلك على التوصية العامة رقم 19 الصادرة عن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة والبروتوكول المذكور أعلاه الملحق بالميثاق الأفريقي.
    33.4 Conformément à la recommandation générale No 8 du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, les femmes nigérianes ont les mêmes chances que les hommes de représenter le pays dans les organisations internationales et sont membres des délégations qui participent aux réunions internationales. UN ٣٣-٤ وتمشيا مع التوصية العامة ٨ الصادرة عن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، منحت المرأة فرصة متكافئة لتمثيل البلد في المنظمات الدولية وللانضمام إلى الوفود المشتركة في الاجتماعات الدولية.
    Recommandation 8: La Recommandation générale no 23 du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes sur les mesures temporaires spéciales décrit une série de mesures visant à accroître la participation des femmes à la vie politique et publique, telle que l'octroi d'une aide financière et d'une formation aux candidates aux élections. UN التوصية 8: تشير التوصية العامة رقم 23 الصادرة عن اللجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بشأن التدابير الخاصة المؤقتة إلى سلسلة من التدابير التي ترمي إلى زيادة مشاركة المرأة في الحياة السياسية والعامة، كتوفير المساعدات المالية للمرشحات للانتخابات وتدريبهن.
    L'Assemblée a demandé aux États Membres de tenir compte des observations finales et des recommandations du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes dans le contexte des rapports qu'ils présentent à ce comité et de l'élaboration de politiques et de programmes visant à améliorer la situation des femmes rurales. UN ودعت الجمعية الدول الأعضاء إلى مراعاة التعليقات الختامية والتوصيات الصادرة عن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة والمتعلقة بتقاريرها إلى اللجنة، عند صوغ السياسات والبرامج التي تركز على تحسين حالة المرأة الريفية.
    34. Le texte des observations finales et des recommandations du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a été distribué dans les ministères, départements, organes d'administration locale et associations concernés. UN 34- وعمم نص التعليقات والتوصيات الصادرة عن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة على المعنيين في الوزارات والإدارات والسلطات المحلية والرابطات الطوعية.
    Les 24 et 25 novembre, le BINUGBIS a appuyé l'organisation, par l'Institut national des femmes et des enfants, d'un atelier destiné à 30 organisations de la société civile en vue d'encourager l'application des recommandations du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. UN 42 - وفي 24 و 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، قدّم مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو الدّعم إلى المعهد الوطني للنساء والأطفال لتنظيم حلقة عمل لفائدة 30 منظمة من منظمات المجتمع المدني للترويج لتنفيذ التوصيات الصادرة عن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    La résolution 64/140 demande également aux États Membres de tenir compte des observations finales et des recommandations du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, dans le contexte des rapports qu'ils présentent à ce comité et de l'élaboration de politiques et de programmes visant à améliorer la situation des femmes rurales. UN وأهاب القرار أيضا بالدول الأعضاء أن تراعي الملاحظات الختامية والتوصيات الصادرة عن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة والمتعلقة بتقاريرها إلى اللجنة، عند وضع السياسات والبرامج التي تركز على تحسين حالة المرأة الريفية.
    Cela revenait à apporter un plein appui à la mise en œuvre des Observations finales et recommandations du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et du Plan d'action et toutes les institutions compétentes ont été invitées à s'acquitter de leurs obligations leur incombant à ce double titre. UN وهذا يشكل تأييداً مطلقاً لتنفيذ التعليقات والتوصيات الختامية الصادرة عن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة وخطة العمل الجنسانية للبوسنة والهرسك، كما وُجهت الدعوة إلى كافة المؤسسات المختصة لكي تفي بالتزاماتها عملاً بهاتين الوثيقتين.
    Toutes ces dispositions figurent également dans la Recommandation générale no 19 du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, où se trouve définie l'obligation de droit qui incombe aux États parties à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN وترد جميع هذه الأحكام أيضاً في التوصية العامة 19 الصادرة عن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، والتي تحدد الالتزام القانوني للدول الأطراف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة.
    Le Rapporteur spécial aimerait également mentionner qu'il est important d'adopter des mesures spéciales ou d'entreprendre une action affirmative en conformité avec la recommandation générale no 32 du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale. UN 79 - ويود المقرر الخاص أن يشير أيضا إلى أهمية اتخاذ تدابير خاصة أو إجراءات إيجابية بما يتفق مع التوصية العامة رقم 32 الصادرة عن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري.
    Tous les États africains à l'exception de deux ont ratifié la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et sont donc tenus de prévenir la violence à leur égard comme le rappelle la Recommandation générale no 19 du Comité pour l'élimination de la violence à l'égard des femmes. UN وصدّقت جميع الدول الأفريقية على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري ضد المرأة، ما خلا دولتان، ولذلك فهي ملزمة بمنع العنف ضد المرأة على النحو المبين في التوصية رقم 19 الصادرة عن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    :: Large diffusion parmi les femmes, en particulier dans les zones rurales, des observations finales du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, ainsi que du texte de la Convention, de celui de son Protocole facultatif et des Recommandations générales du Comité. UN :: التعميم الواسع النطاق للملاحظات الختامية الصادرة عن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، وكذلك تعميم الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري والتوصيات العامة الصادرة عن اللجنة، وذلك في أوساط النساء وخصوصاً في المناطق الريفية.
    Dans le cadre des activités de suivi et d'intervention qu'elle mène auprès des États Membres dans le domaine des femmes, de la paix et de la sécurité, ONU-Femmes s'inspirera aussi de la recommandation générale no 30 du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes sur les femmes dans la prévention des conflits, les conflits et les situations d'après conflit (CEDAW/C/GC/30). UN ١٧ - وستستنير متابعة هيئة الأمم المتحدة للمرأة مع الدول الأعضاء وردودها عليها في مجال المرأة والسلام والأمن أيضا بالتوصية العامة رقم 30 الصادرة عن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بشأن دور المرأة في منع النـزاعات وفي حالات النزاع وما بعد النـزاع.
    114.55 Apporter une assistance supplémentaire aux femmes victimes de violence, conformément aux recommandations pertinentes du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes (Portugal); UN 114-55- تقديم المزيد من المساعدة للنساء ضحايا العنف، تمشياً مع التوصيات ذات الصلة الصادرة عن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة (البرتغال)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus