Suite donnée aux recommandations formulées par le Comité des commissaires aux comptes dans son rapport pour l'exercice terminé le 31 décembre 2001 | UN | حالة تنفيذ التوصيات الصادرة عن مجلس مراجعي المحاسبة الواردة في تقريره عن السنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001 |
Suite donnée aux recommandations formulées par le Comité des commissaires aux comptes dans son rapport pour l'exercice terminé le 31 décembre 2001a | UN | حالة تنفيذ التوصيات الصادرة عن مجلس مراجعي المحاسبة الواردة في تقريره |
C'est parce que des fonctionnaires de la MONUIK ont été négligents et que les recommandations formulées par le Comité des commissaires aux comptes en 1993 n'ont pas été appliquées que des sommes ont été indûment versées. | UN | وعزا المدفوعات الزائدة إلى تقصير مسؤولي اليونيكوم وعدم تنفيذ التوصيات الصادرة عن مجلس مراجعي الحسابات في اﻷمم في عام ١٩٩٣. |
Actuellement, ce contrôle comprend l'auto-évaluation interne du programme, l'application des recommandations faites par le Comité des Commissaires aux comptes, l'amélioration de la coordination des programmes, le suivi de l'application du programme, et diverses activités précises visant à améliorer l'efficacité du Centre. | UN | وتشمل عمليات المراقبة حالياً ، التقييم الذاتي الداخلي للبرنامج ، وتنفيذ التوصيات الصادرة عن مجلس مراجعي الحسابات ، وتحسين تنسيق البرامج ، ورصد تنفيذ البرامج وإجراءات محددة لتحسين كفاءة المركز . |
Par exemple, 95 % des recommandations du Bureau des services de contrôle interne et presque 100 % de celles du Comité des commissaires aux comptes sont mises en œuvre au cours des trois années qui suivent leur formulation. | UN | فعلى سبيل المثال، نفذت التوصيات الصادرة عن مكتب خدمات الرقابة الداخلية بنسبة 95 في المائة والتوصيات الصادرة عن مجلس مراجعي الحسابات بنسبة 100 في المائة عملياً في غضون ثلاث سنوات من إصدارها. |
Le Comité consultatif réaffirme qu'il est nécessaire d'appliquer rapidement les recommandations pertinentes du Comité des commissaires aux comptes. | UN | وتكرر اللجنة التأكيد على ضرورة التنفيذ السريع للتوصيات ذات الصلة الصادرة عن مجلس مراجعي الحسابات. |
La direction d'ONU-Femmes s'engage à agir et à suivre en permanence la mise en œuvre des 17 recommandations d'audit externe formulées par le Comité des commissaires aux comptes pour l'exercice 2012. | UN | وتلتزم إدارة الهيئة بأن تتخذ الإجراءات وأن ترصد باستمرار تنفيذ توصيات المراجعة الخارجية للحسابات البالغ عددها 17 توصية، الصادرة عن مجلس مراجعي الحسابات للسنة المالية 2012. |
État d'avancement, au 31 mars 2011, de l'application des recommandations formulées par le Comité des commissaires aux comptes pour l'exercice biennal 2008-2009 | UN | الثاني - حالة تنفيذ التوصيات الصادرة عن مجلس مراجعي الحسابات عن فترة السنتين 2008-2009 في 31 آذار/مارس 2011 |
État d'avancement, au 31 mars 2011, de l'application des recommandations formulées par le Comité des commissaires aux comptes pour l'exercice biennal 2008-2009 | UN | حالة تنفيذ التوصيات الصادرة عن مجلس مراجعي الحسابات عن فترة السنتين 2008-2009 في 31 آذار/مارس 2011 |
La Division s'appuie aussi sur l'examen complet et minutieux des opinions formulées par le Comité des commissaires aux comptes et par le Bureau des services de contrôle interne dans le cadre des activités d'auto-évaluation. | UN | وستعتمد الشعبة أيضا على استعراض متأن وشامل لآراء مراجعي الحسابات الصادرة عن مجلس مراجعي الحسابات ومكتب خدمات الرقابة الداخلية، في إطار أنشطة التقييم الذاتي. |
Suite donnée aux recommandations formulées par le Comité des commissaires aux comptes dans son rapport pour l'exercice | UN | مرفق- حالة تنفيذ التوصيات الصادرة عن مجلس مراجعي المحاسبة الواردة في تقريره عن |
Il rappelle à ce sujet les observations et recommandations formulées par le Comité des commissaires aux comptes (voir A/63/5 (Vol. | UN | وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى التعليقات والتوصيات الصادرة عن مجلس مراجعي الحسابات (انظر A/63/5 (Vol. |
Le rapport ci-après fait le point de l'application des 8289 recommandations formulées par le Comité des commissaires aux comptes à l'issue de son audit concernant l'exercice biennal clos le 31 décembre 2009. | UN | ويقدم هذا التقرير آخر المعلومات عن حالة تنفيذ التوصيات الـ 82 الصادرة عن مجلس مراجعي الحسابات بالنسبة لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2009. |
Établissement de la documentation des systèmes financiers EUREKA et NOVA, conformément aux recommandations 4 et 11 formulées par le Comité des commissaires aux comptes dans sa lettre d'observation à l'issue de son étude des technologies de l'information et des communications à l'ONU | UN | توثيق النظامين الماليين EUREKA و NOVA وفقا للتوصيتين 4 و 11 الواردتين في الرسالة الإدارية الصادرة عن مجلس مراجعي الحسابات بشأن استعراض تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأم المتحدة |
Ce rapport fait aussi le point sur l'état d'application des 33 recommandations de l'audit formulées par le Comité des commissaires aux comptes concernant l'exercice biennal clos le 31 décembre 2011. | UN | كما يقدم هذا التقرير معلومات محدثة بشأن حالة تنفيذ التوصيات الـ 33 الصادرة عن مجلس مراجعي الحسابات بالنسبة لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011. |
En application de la décision 2007/10 du Conseil d'administration, le présent rapport rend compte de l'application à ce jour des 82 recommandations formulées par le Comité des commissaires aux comptes pour l'exercice biennal achevé le 31 décembre 2007. | UN | ويقدم هذا التقرير، عملا بمقرر المجلس التنفيذي 2007/10، معلومات مستجدة عن حالة تنفيذ التوصيات الـ 82 الصادرة عن مجلس مراجعي الحسابات بالنسبة لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007. |
:: Établissement de la documentation des systèmes financiers EUREKA et NOVA, conformément aux recommandations 4 et 11 formulées par le Comité des commissaires aux comptes dans sa lettre d'observations à l'issue de son étude des technologies de l'information et des communications à l'ONU | UN | :: توثيق النظامين الماليين EUREKA وNOVA وفقا للتوصيتين 4 و 11 الواردتين في الرسالة الإدارية الصادرة عن مجلس مراجعي الحسابات بشأن استعراض تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأمم المتحدة |
Annexe État d'avancement de l'application des recommandations formulées par le Comité des commissaires aux comptes pour l'exercice biennal clos le 31 décembre 2005 | UN | المرفق - تحليل لحالة تنفيذ التوصيات الصادرة عن مجلس مراجعي الحسابات بالنسبة لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005 |
Suite donnée aux recommandations formulées par le Comité des commissaires aux comptes dans son rapport pour l'exercice terminé le 31 décembre 2001a | UN | حالة تنفيذ التوصيات الصادرة عن مجلس مراجعي المحاسبة الواردة في تقريره عن السنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001(أ) |
Les activités de contrôle interne comprennent à présent une auto-évaluation interne du programme, l'application des recommandations faites par le Comité des Commissaires aux comptes, l'amélioration de la coordination du programme, le suivi de l'application du programme de travail, ainsi que d'autres activités visant spécifiquement à améliorer l'efficacité du Centre. | UN | وتضم أنشطة المراقبة الداخلية حالياً التقييم الذاتي الداخلي للبرامج وتنفيذ التوصيات الصادرة عن مجلس مراجعي الحسابات وتحسين تنسيق البرامج ورصد وتنفيذ برنامج العمل وإتخاذ إجراءات محددة لﻹرتقاء بالكفاءة في المركز . |
Des mesures concrètes ont été prises par le Secrétariat pour donner suite aux recommandations du Comité des commissaires aux comptes et du Bureau des services de contrôle interne. | UN | 48 - وقد اتخذت الأمانة العامة خطوات إيجابية استجابة للتوصيات الصادرة عن مجلس مراجعي الحسابات ومكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
Le Comité consultatif réaffirme que les recommandations pertinentes du Comité des commissaires aux comptes doivent être mises en œuvre sans tarder. | UN | وتؤكد اللجنة مجددا على ضرورة التنفيذ العاجل للتوصيات ذات الصلة الصادرة عن مجلس مراجعي الحسابات. |