"الصادرة عن هيئات" - Traduction Arabe en Français

    • des organismes d'
        
    • émanant des organes
        
    • formulées par les organes
        
    • faites par les organes
        
    • des organes de
        
    • par les organes de
        
    • émanant d'organes
        
    • faites par des organismes
        
    • formulées et qui ont été
        
    • publiées par les organes
        
    • rendues par des tribunaux
        
    • formulées par des organismes
        
    • édictées par les organismes
        
    Celles-ci peuvent comprendre, sans s'y limiter, des dépôts bancaires, des effets de commerce et des titres émis par des entités supranationales, des organismes d'État ou des gouvernements, avec des échéances inférieures ou égales à cinq ans. UN ويمكن أن تشمل هذه الأوراق المالية، على سبيل المثال لا الحصر، الودائع المصرفية والأوراق التجارية والأوراق المالية التي تتجاوز حدود الولاية الوطنية والأوراق المالية الصادرة عن هيئات حكومية والأوراق المالية الحكومية التي تبلغ آجال استحقاقها 5 سنوات أو أقل.
    Celle-ci investit dans différents types de valeurs, qui peuvent comprendre, sans s'y limiter, des dépôts bancaires, des effets de commerce et des titres émis par des entités supranationales, des organismes d'État ou des gouvernements, avec des échéances inférieures ou égales à cinq ans. UN ويمكن أن تشمل هذه الأوراق المالية، على سبيل المثال لا الحصر، الودائع المصرفية والأوراق التجارية والأوراق المالية التي تتجاوز حدود الولاية الوطنية والأوراق المالية الصادرة عن هيئات حكومية والأوراق المالية الحكومية التي تبلغ آجال استحقاقها خمس سنوات أو أقل.
    Ils ont exhorté ces organisations à continuer de participer à l'examen de la situation des États et d'appliquer les recommandations émanant des organes conventionnels. VI. Questions diverses UN ودعوا منظمات المجتمع المدني إلى الاستمرار في المشاركة في استعراضات تقارير الدول وكذلك في تنفيذ التوصيات الصادرة عن هيئات المعاهدات.
    I État récapitulatif de la suite donnée aux recommandations formulées par les organes de contrôle UN موجز إجراءات المتابعة المتخذة لتنفيذ التوصيات ذات الصلة الصادرة عن هيئات الرقابة
    Un groupe de travail spécial de haut niveau a été créé en vue d'assurer une supervision cohérente de l'application des recommandations faites par les organes de contrôle. UN وتم إنشاء فريق عامل خاص من كبار الموظفين للإشراف على تنفيذ التوصيات الصادرة عن هيئات الرقابة بطريقة متماسكة.
    Celles-ci peuvent comprendre, sans s'y limiter, des dépôts bancaires, des effets de commerce et des titres émis par des entités supranationales, des organismes d'État ou des gouvernements, avec des échéances inférieures ou égales à cinq ans. UN ويمكن أن تشمل هذه الأوراق المالية، على سبيل المثال لا الحصر، الودائع المصرفية والأوراق التجارية والأوراق المالية التي تتجاوز حدود الولاية الوطنية والأوراق المالية الصادرة عن هيئات حكومية والأوراق المالية الحكومية التي تبلغ آجال استحقاقها خمس سنوات أو أقل.
    Celles-ci peuvent comprendre, sans s'y limiter, des dépôts bancaires, des effets de commerce et des titres émis par des entités supranationales, des organismes d'État ou des gouvernements, avec des échéances inférieures ou égales à cinq ans. UN ويمكن أن تشمل هذه الأوراق المالية، على سبيل المثال لا الحصر، الودائع المصرفية والأوراق التجارية والأوراق المالية التي تتجاوز حدود الولاية الوطنية والأوراق المالية الصادرة عن هيئات حكومية والأوراق المالية الحكومية التي تبلغ آجال استحقاقها خمس سنوات أو أقل.
    Celles-ci peuvent comprendre, sans s'y limiter, des dépôts bancaires, des effets de commerce et des titres émis par des entités supranationales, des organismes d'État ou des gouvernements, avec des échéances inférieures ou égales à cinq ans. UN ويمكن أن تشمل هذه الأوراق المالية، على سبيل المثال لا الحصر، الودائع المصرفية والأوراق التجارية والأوراق المالية التي تتجاوز حدود الولاية الوطنية والأوراق المالية الصادرة عن هيئات حكومية والأوراق المالية الحكومية التي تبلغ آجال استحقاقها خمس سنوات أو أقل.
    Ils ont exhorté la société civile à continuer de participer activement à l'examen de la situation dans les États parties, ainsi qu'à l'application des recommandations émanant des organes conventionnels. UN ودعوا المجتمع المدني إلى الاستمرار في المشاركة بنشاط في استعراضات الدول الأطراف وكذلك في تنفيذ التوصيات الصادرة عن هيئات المعاهدات.
    Ils ont exhorté ces organisations à continuer de participer activement à l'examen de la situation des États ainsi qu'à l'application des recommandations émanant des organes conventionnels. UN ودعوا تلك المنظمات إلى الاستمرار في المشاركة بنشاط في استعراضات الدول وكذلك في تنفيذ التوصيات الصادرة عن هيئات المعاهدات.
    Le Comité a facilité l'accélération de la mise en application des recommandations émanant des organes de contrôle, contribuant ainsi à éliminer les insuffisances notables et à améliorer les modalités de gestion. UN وتحت رعاية اللجنة، ساهم التعجيل بتنفيذ التوصيات الصادرة عن هيئات الرقابة في القضاء على نقاط الضعف المادي داخل المنظمة وتحسين الممارسات الإدارية.
    Il recommande à l'Assemblée générale de prier le Secrétaire général d'appliquer promptement les recommandations formulées par les organes de contrôle. UN وتوصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن ينفذ التوصيات الصادرة عن هيئات الرقابة على وجه السرعة.
    Tableau 25.8 État récapitulatif de la suite donnée aux recommandations formulées par les organes de contrôle UN موجز إجراءات المتابعــة الــتي اتخـــذت لتنفيذ التوصيات ذات الصلة الصادرة عن هيئات الرقابة
    Tableau 29.14 État récapitulatif de la suite donnée aux recommandations formulées par les organes de contrôle UN موجز إجراءات المتابعة التي اتخذت لتنفيذ التوصيات ذات الصلة الصادرة عن هيئات الرقابة
    et mise en œuvre des recommandations faites par les organes de suivi des traités UN الصادرة عن هيئات رصد تنفيذ المعاهدات
    Dans le domaine de la protection des droits de l'homme, le Gouvernement colombien a prévu d'établir un réseau d'information sur les droits de l'homme et a créé une Commission chargée de veiller à l'application des recommandations faites par les organes de l'ONU qui s'occupent des droits de l'homme. UN وفيما يتعلق بحماية حقوق اﻹنسان، خططت شبكة للمشاركة في المعلومات المتعلقة بحقوق اﻹنسان وأنشأت لجنة لتنفيذ التوصيات الصادرة عن هيئات اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان.
    Tableau 16.16 État récapitulatif de la suite donnée aux recommandations pertinentes des organes de contrôle UN ملخص إجراءات المتابعة المتخذة لتنفيذ التوصيات ذات الصلة الصادرة عن هيئات الرقابة
    En particulier, le commentaire comportait des références aux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et à d'autres instruments juridiques, aux observations générales émanant d'organes conventionnels, à des documents présentés au Groupe de travail par des organisations intergouvernementales et à d'autres documents. UN وقال إن التعليقات تتضمن، على وجه الخصوص، إحالات إلى الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان وغيرها من الصكوك القانونية، والتعليقات العامة الصادرة عن هيئات المعاهدات، والمواد التي قدمتها المنظمات الحكومية الدولية إلى الفريق العامل، وغيرها من الوثائق المرجعية.
    6. Compte tenu des résultats des activités recommandées aux points 1 et 2 ci-dessus, et en tirant pleinement parti des évaluations faites par des organismes des Nations Unies, par l'OCDE et par d'autres, il faudrait que 200 substances chimiques supplémentaires soient évaluées d'ici à 1997. UN ٦ - مع مراعاة نتائج اﻷنشطة الموصى بها في البندين ١ و ٢ والاستفادة على نحو كامل من التقييمات الصادرة عن هيئات اﻷمم المتحدة ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وغيرها. ينبغي تقييم ٢٠٠ مادة كيميائية أخرى بحلول عام ١٩٩٧.
    f) Organes de contrôle. Assurer la liaison et tenir des consultations avec les organes de contrôle de la Caisse (Comité des commissaires aux comptes de l'Organisation des Nations Unies, Comité d'audit de la Caisse et Bureau des services de contrôle interne du Secrétariat) et veiller à ce que les recommandations qu'ils ont formulées et qui ont été acceptées soient dûment appliquées. UN (و) هيئات الرقابة - يقوم الممثل بالاتصال والتشاور مع هيئات الرقابة التابعة للصندوق (مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة، ولجنة مراجعة الحسابات التابعة للصندوق، ومكتب خدمات الرقابة الداخلية في الأمانة العامة)، ويكفل تنفيذ التوصيات المقبولة الصادرة عن هيئات الرقابة المذكورة حسب الاقتضاء.
    13. Se félicite du travail accompli par le Secrétaire général pour rassembler en un seul volume toutes les directives générales publiées par les organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme au sujet de la présentation et du contenu des rapports qui doivent être soumis par les États parties et encourage le Secrétaire général à établir aussi un recueil des règlements intérieurs desdits organes; UN 13 - ترحب بالعمل الذي أنجزه الأمين العام بجمع جميع المبادئ التوجيهية العامة المتعلقة بشكل ومحتوى التقارير المطلوب تقديمها من الدول الأطراف، الصادرة عن هيئات حقوق الإنسان المنشأة بمعاهدات، في مجلد واحد وتشجع الأمين العام على أن يجمع أيضا الأنظمة الداخلية للهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان؛
    L'absence d'une convention d'arbitrage correctement conclue entre la société turque et la société américaine avait été confirmée par des décisions de justice étrangères rendues suite à des appels interjetés par la société américaine en ce qui concernait l'exécution de sentences rendues par des tribunaux arbitraux étrangers. UN وقد تأكد عدم وجود اتفاق تحكيم ملائم بين الشركتين التركية والأمريكية من واقع القرارات الصادرة عن محاكم أجنبية بعد استئناف الشركة الأمريكية لإنفاذ القرارات الصادرة عن هيئات التحكيم في الدول الأجنبية.
    Suivre les observations et recommandations formulées par des organismes et comités de l'ONU, ainsi que des organisations et des institutions régionales, à l'occasion de l'examen des rapports qui leur sont soumis par la Tunisie, et présenter des propositions permettant d'en tirer parti. UN متابعة الملاحظات والتوصيات الصادرة عن هيئات ولجان الأمم المتحدة وعن الهيئات والمؤسسات الإقليمية لدى مناقشة تقارير تونس التي يتم رفعها لها وتقديم مقترحات الاستفادة منها.
    Il recouvre donc les lois, les décrets, arrêtés et autres actes administratifs, les directives administratives moins formelles et les règles dérivées émanant des autorités publiques de tous les niveaux, mais aussi les règles édictées par les organismes non gouvernementaux ou les ordres et autres organismes professionnels autonomes auxquels l'État a délégué des pouvoirs réglementaires. UN وهي بذلك تضم ما يصدر عن الحكومة بجميع مستوياتها من قوانين، وأوامر رسمية وغير رسمية، وتوجيهات إدارية، وما يخضع لها من قواعد، فضلا عن القواعد الصادرة عن هيئات ذاتية التنظيم، سواء كانت هيئات غير حكومية أم هيئات مهنية، خوَّلتها الحكومات صلاحيات إصدار لوائح تنظيمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus