Rapport de Cuba sur la résolution 59/11 de l'Assemblée générale des Nations Unies | UN | تقرير كوبا عن القرار 59/11 الصادر عن الجمعية العامة للأمم المتحدة |
● Le mandat de la CNUDCI est défini par la résolution 2205 du 17 décembre 1966 de l'Assemblée générale des Nations Unies. | UN | :: فولاية الأونسيترال محدّدة في القرار 2205 الصادر عن الجمعية العامة للأمم المتحدة في 17 كانون الأول/ديسمبر 1966. |
Généralités Le Gouvernement colombien souhaite formuler les observations suivantes concernant la résolution 66/38 de l'Assemblée générale des Nations Unies : | UN | تود حكومة جمهورية كولومبيا أن تبدي التعليقات التالية بشأن القرار 66/38 الصادر عن الجمعية العامة للأمم المتحدة: |
Auteur de l'initiative à l'origine de l'adoption de la résolution 64/169 de l'Assemblée générale des Nations Unies, soutenue par la Colombie, proclamant l'année 2011 Année internationale des personnes d'ascendance africaine. | UN | صاحب المبادرة التي أفضت إلى اعتماد القرار 64/169 الصادر عن الجمعية العامة للأمم المتحدة والذي دعمته كولومبيا والقاضي بإعلان عام 2011 السنة الدولية للمنحدرين من أصول أفريقية. |
3. Affirme que tout processus politique ou électoral se déroulant sous occupation étrangère ne saurait se substituer à l'exercice du droit à l'autodétermination du peuple cachemirien tel que stipulé dans les projets de résolution pertinents du Conseil de sécurité et réaffirmé dans la Déclaration du Millénaire de l'Assemblée générale des Nations Unies; | UN | 3 -- يؤكد أن أية عملية سياسية أو انتخابات تجري تحت الاحتلال الأجنبي لا يمكن أن تمثل بديلا لممارسة الشعب الكشميري حقه فـي تقرير مصيره وفقا لما نصت عليه قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، وما تأكد مجدداً في إعلان الألفية الصادر عن الجمعية العامة للأمم المتحدة. |
3. Affirme que tout processus politique ou électoral se déroulant sous occupation étrangère ne saurait se substituer à l'exercice du droit à l'autodétermination du peuple cachemirien tel que stipulé dans les projets de résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et réaffirmé dans la Déclaration du millénaire de l'Assemblée générale des Nations Unies; | UN | 3 -- يؤكد أن أية عملية سياسية أو انتخابات تجري تحت الاحتلال الأجنبي لا يمكن أن تمثل بديلا لممارسة الشعب الكشميري حقه فـي تقرير مصيره وفقا لما نصت عليه قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، وما تأكد مجدداً في إعلان الألفية الصادر عن الجمعية العامة للأمم المتحدة. |
Se référant à la résolution 265/57 de la cinquante-septième session de l'Assemblée générale des Nations Unies, sur la création du Fonds mondial pour la solidarité et l'élimination de la pauvreté, | UN | وإذ يشير إلى القرار رقم 57/265 الصادر عن الجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها 57 بشأن إنشاء صندوق التضامن العالمي لمقاومة الفقر، |
Se référant à la résolution no 265/57 de la 57ème session de l'Assemblée générale des Nations Unies sur la création du Fonds mondial de solidarité et d'éradication de la pauvreté; | UN | وإذ يشير إلى القرار رقم 265/57 الصادر عن الجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها 57 بشأن إنشاء صندوق التضامن العالمي لمقاومة الفقر: |
Ils ont également noté qu'à la lumière de la Résolution 56/16 de l'Assemblée générale des Nations Unies, le président du Comité spécial de l'océan Indien poursuivrait ses consultations informelles sur l'avenir du Comité. | UN | كما لاحظوا أن رئيس اللجنة المتخصصة لمنطقة المحيط الهندي قد يواصل، في ضوء القرار 16/56 الصادر عن الجمعية العامة للأمم المتحدة، مشاوراته غير الرسمية بشأن مستقبل اللجنة. |
L'année 2001 ayant été consacrée, conformément au mandat de l'Assemblée générale des Nations Unies, Année internationale de la mobilisation contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, la Conférence appelle également les États participants à lancer sans plus tarder des initiatives d'information du public de façon à favoriser la sensibilisation à l'antiracisme et les actions en ce sens. | UN | ويطلب أيضاً من الدول المشاركة الشروع على الفور في مبادرات إعلامية عامة لتعزيز التوعية والعمل ضد العنصرية، وفقاً لإعلان سنة 2001 السنة الدولية للتعبئة من أجل مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب الصادر عن الجمعية العامة للأمم المتحدة. |
En matière de sécurité publique, le Gouvernement fédéral, en vue de former les policiers fédéraux ou provinciaux, a adopté la politique de l'usage différencié de la force, inspirée de la résolution 34/169 de l'Assemblée générale des Nations Unies. | UN | 140- وفي مجال الأمن العام، عملت الحكومة الفيدرالية على تدريب أفراد الشرطة الفيدرالية والإقليمية، باعتماد سياسة الاستخدام التفاضلي للعنف، المنصوص عليها بموجب القرار رقم 34/169، الصادر عن الجمعية العامة للأمم المتحدة. |
3. Affirme que tout processus politique ou électoral se déroulant sous occupation étrangère ne saurait se substituer à l'exercice du droit à l'autodétermination du peuple cachemirien tel que stipulé dans les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et réaffirmé dans la Déclaration du millénaire de l'Assemblée générale des Nations Unies; | UN | 3 - يؤكد أن أية عملية سياسية أو انتخابات تجري تحت الاحتلال الأجنبي لا يمكن أن تمثل بديلا لممارسة الشعب الكشميري حقه في تقرير مصيره وفقا لما نصت عليه قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، وما تأكد مجددا في إعلان الألفية الصادر عن الجمعية العامة للأمم المتحدة؛ |
Dans la résolution 1541 de l'Assemblée générale des Nations Unies, certaines options concernant la relation entre les Puissances administrantes et les territoires sont présentées, au nombre desquelles figurent l'indépendance, l'intégration et la libre association. | UN | ويحدد القرار 1541 (د - 15) الصادر عن الجمعية العامة للأمم المتحدة بعض الخيارات الخاصة بالعلاقة بين الدول القائمة بالإدارة والأقاليم، وهي تشمل الاستقلال، والاندماج، والارتباط الحر. |
Le régime issu de ce coup d'État a refusé de se conformer aux dispositions de la résolution 63/301 de l'Assemblée générale des Nations Unies et à ce jour, ignore tous les efforts diplomatiques et toutes les initiatives internationaux et régionaux visant à rétablir la démocratie et les principes du droit en République du Honduras. | UN | وقد رفض النظام الناشئ عن الانقلاب الامتثال لأحكام القرار 63/301 الصادر عن الجمعية العامة للأمم المتحدة، وتجاهل حتى الآن جميع الجهود والمبادرات الدبلوماسية الدولية والإقليمية الرامية إلى استعادة الديمقراطية وسيادة القانون في جمهورية هندوراس. |
Réaffirmant l'importance du respect total du droit des peuples à l'autodétermination, tel que contenu dans les Chartes de l'OCI et des Nations Unies; et réaffirmée dans la Déclaration du millénaire de l'Assemblée générale des Nations Unies en septembre 2000; | UN | وإذ يؤكد أيضا أهمية التنفيذ الشامل لحق الشعوب في تقرير المصير المتضمن في ميثاقي منظمة المؤتمر الإسلامي والأمم المتحدة ، وما تأكد مجدداً في إعلان الألفية الصادر عن الجمعية العامة للأمم المتحدة في سبتمبر 2000م ، |
AFFIRME que tout processus politique/électoral se déroulant sous occupation étrangère ne saurait se substituer à l'exercice du droit à l'autodétermination du peuple Cachemiri tel que stipulé dans les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et réaffirmé dans la Déclaration du millénaire de l'Assemblée générale des Nations Unies. | UN | 4 - يؤكد أن أية عملية سياسية أو انتخابات تجري تحت الاحتلال الأجنبي لا يمكن أن تمثل بديلا لممارسة الشعب الكشميري حقه فـي تقرير مصيره وفقا لما نصت عليه قرارات مجلس الأمن ذات الصلة ، وما تأكد مجدداً في إعلان الألفية الصادر عن الجمعية العامة للأمم المتحدة. |
Article 28. Ils s'engagent à respecter et à faire respecter les principes consacrés par la Déclaration sur le droit au développement (1986) de l'Assemblée générale des Nations Unies et par les instruments internationaux qui prévoient des dispositions en la matière. | UN | المادة 28 - تتعهد بالامتثال للمبادئ الواردة في الإعلان المتعلق بالحق في التنمية (1986) الصادر عن الجمعية العامة للأمم المتحدة وفي الصكوك الدولية التي تشمل أحكاما بشأن هذه المسألة وإنفاذ الامتثال لها. |
Réaffirmant l'importance du respect total du droit des peuples à l'autodétermination, tel que contenu dans les Chartes de l'OCI et des Nations Unies; et réaffirmée dans la Déclaration du millénaire de l'Assemblée générale des Nations Unies en septembre 2000; | UN | وإذ يؤكد أيضا أهمية التنفيذ الشامل لحق الشعوب في تقرير المصير المتضمن في ميثاقي منظمة المؤتمر الإسلامي والأمم المتحدة، وما تأكد مجدداً في إعلان الألفية الصادر عن الجمعية العامة للأمم المتحدة في أيلول/سبتمبر 2000م، |
4. AFFIRME que tout processus politique ou électoral se déroulant sous occupation étrangère ne saurait se substituer à l'exercice du droit à l'autodétermination du peuple cachemiri tel que stipulé dans les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et réaffirmé dans la Déclaration du millénaire de l'Assemblée générale des Nations Unies. | UN | 4 - يؤكد أن أية عملية سياسية أو انتخابات تجري تحت الاحتلال الأجنبي لا يمكن أن تمثل بديلا لممارسة الشعب الكشميري حقه فـي تقرير مصيره وفقا لما نصت عليه قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، وما تأكد مجدداً في إعلان الألفية الصادر عن الجمعية العامة للأمم المتحدة؛ |
2. En s'appuyant sur la résolution phare 50/11 et sur les résolutions ultérieures de l'Assemblée générale des Nations Unies relatives au multilinguisme, le présent rapport a pour objectif d'évaluer la situation du multilinguisme au sein du système des Nations Unies. | UN | 2- واستناداً إلى القرار التاريخي 50/11 الصادر عن الجمعية العامة للأمم المتحدة، والقرارات التي تلته بشأن التعددية اللغوية، فإن هذا التقرير يرمي إلى تقييم حالة تنفيذ التعددية اللغوية على صعيد منظومة الأمم المتحدة. |
Il a mentionné plus particulièrement la Déclaration du Millénaire adoptée par l'Assemblée générale des Nations Unies et la tenue prochaine du Sommet mondial du développement durable. Il a exprimé l'espoir que la session en cours apporterait une contribution significative à ce dernier. | UN | وأشار بوجه خاص إلى إعلان الألفية الصادر عن الجمعية العامة للأمم المتحدة والقمة العالمية الوشيكة بشأن التنمية المستدامة وأعرب عن أمله في أن تشكل الدورة الحالية مساهمة هامة في هذا الحدث الأخير. |