"الصادر عن رئيس" - Traduction Arabe en Français

    • du Président de
        
    • faite par le Premier
        
    • faite par le Président
        
    • du Premier
        
    • du Président du
        
    • publiée par le Président
        
    • déclaration du Président
        
    • promulgué par le Président
        
    • publié par le Président de
        
    • par le Président du
        
    • pris par le Président
        
    Déclaration du Président de la Fédération de Russie, V. V. Poutine, UN المرفـق البيان الصادر عن رئيس الاتحاد الروسي، ف.
    du Premier MINISTRE CANADIEN ET du Président de LA FÉDÉRATION UN الصادر عن رئيس وزراء كندا ورئيس الاتحاد الروسي بشأن التعاون
    Déclaration d'Irkoutsk faite par le Premier Ministre du Japon et le Président de la Fédération de Russie sur la poursuite des négociations concernant la question d'un traité de paix UN بيان إريكوتسك الصادر عن رئيس وزراء اليابان ورئيس الاتحاد الروسي بشأن مواصلة المفاوضات في المستقبل حول مسألة معاهدة سلام
    S'ils veulent que leurs remarques soient en accord avec la déclaration faite par le Président du Kenya en sa qualité de chef du Comité de l'Autorité intergouvernementale pour la lutte contre la sécheresse et pour le développement, leurs auteurs doivent veiller à être plus précis. UN ويلزم توخي درجة أكبر من الدقة إذا كان المراد وجود تـــوافق بين هذه الملاحظات واﻹعلان الصادر عن رئيس كينيا بوصفه رئيس لجنة الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالجفاف والتنمية.
    Il ajoute que la décision du Président du tribunal de district de Groningen n'a aucun rapport avec l'affaire de l'auteur. UN وكذلك يبين المحامي أن الحكم الصادر عن رئيس محكمة غرونينغن المحلية لا علاقة له بقضية صاحب البلاغ.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration publiée par le Président de la République du Bélarus, M. Alexandre Loukachenko, à l'occasion du vingt-cinquième anniversaire de la signature, à Helsinki, de l'Acte final de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص البيان الصادر عن رئيس جمهورية بيلاروس ألكساندر لوكاشنكو بمناسبة الذكرى الخامسة والعشرين للتوقيع في هلسنكي على الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا.
    Conclusions et recommandations de la Commission de consolidation de la paix faisant suite au rapport du Président de la formation Burundi UN استنتاجات لجنة بناء السلام وتوصياتها عقب التقرير الصادر عن رئيس تشكيلة بوروندي
    J'ai l'honneur de vous faire parvenir ci—joint L'annexe est reproduite telle quelle, en anglais seulement. GE.99—11676 (F) une déclaration du Président de la République de Serbie, Milan Milutinovic. UN يشرفني أن أحيل طيه*، البيان الصادر عن رئيس جمهورية صربيا، السيد ميلان ميلوفينوفيتش.
    le texte du décret du Président de la République d'Azerbaïdjan relatif aux mesures supplémentaires visant à garantir la liberté de parole, de pensée et d'information. UN أتشرف بأن أحيل اليكم رفق هذا* المرسوم الصادر عن رئيس أذربيجان بشأن التدابير الاضافية لتوفير حرية القول والفكر والاعلام.
    Décret du Président de la République kirghize relatif au programme national de préparation et célébration de l'Année internationale de la montagne en République kirghize UN المرسوم الصادر عن رئيس جمهورية قيرغيزستان بشأن البرنامج الوطني للتحضير للسنة الدولية للجبال وإقامتها في جمهورية قيرغيزستان
    En particulier, ils ont condamné la déclaration faite par le Premier Ministre israélien le 11 décembre 2006 concernant la possession d'armes nucléaires par Israël. UN وأدانوا أيضاً، في هذا الصدد، التصريح الصادر عن رئيس الوزراء الإسرائيلي في 11 كانون الأول/ديسمبر 2006، المتعلق بامتلاك إسرائيل لأسلحة نووية.
    En particulier, ils ont également condamné la déclaration faite par le Premier Ministre israélien le 11 décembre 2006 concernant la possession d'armes nucléaires par Israël. UN وأدانوا أيضاً، في هذا الصدد، التصريح الصادر عن رئيس الوزراء الإسرائيلي في 11 كانون الأول/ديسمبر 2006، المتعلق بامتلاك إسرائيل لأسلحة نووية.
    En particulier, ils ont également condamné la déclaration faite par le Premier Ministre israélien le 11 décembre 2006 concernant la possession d'armes nucléaires par Israël. UN وفي هذا السياق، أدانوا أيضا البيان الصادر عن رئيس الوزراء الإسرائيلي في 11 كانون الأول/ديسمبر 2006، المتعلق بامتلاك إسرائيل لأسلحة نووية.
    Dans ce contexte, elle a fait état de son appréciation de la proposition faite par le Président du Conseil économique et social de renforcer le rôle de coordination de cette institution. UN وفي هذا السياق، أشاد الاجتماع بالاقتراح الصادر عن رئيس الإيكوسوك والهادف إلى المزيد من التعزيز للدور التنسيقي للإيكوسوك.
    Je prends note de l'annonce faite par le Président de la Commission au sujet de la date des élections, et j'invite tous les intervenants politiques à coopérer afin d'éviter de prendre plus de retard. UN وأحيط علما بالبيان الصادر عن رئيس اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة، بشأن موعد الانتخابات، وأدعو جميع الجهات السياسية الفاعلة إلى بذل جهود مشتركة لتجنب المزيد من التأخير.
    Répondant à cette résolution, le Gouvernement japonais a publié la déclaration du Premier Secrétaire du Cabinet. UN واستجابة لهذا القرار، نشرت حكومة اليابان البيان الصادر عن رئيس مجلس الوزراء.
    326. La représentante a signalé que les principes de base de l'action gouvernementale en faveur de la promotion de la femme étaient énoncés dans la Directive du Premier Ministre, promulguée le 7 mars 1997. UN ٦٢٣ - وأشارت الممثلة الى أن المبادئ التوجيهية اﻷساسية لﻹجراءات الحكومية الرامية الى النهوض بالمرأة مجملة في اﻷمر التوجيهي الصادر عن رئيس الوزراء والمعتمد في ٧ آذار/ مارس ١٩٩٧.
    Déclaration publique du Président du Groupe de travail UN البيان العلني الصادر عن رئيس الفريق العامل
    Je voudrais aussi appeler votre attention sur la déclaration de presse publiée par le Président du Conseil de sécurité à la suite de cet incident, dans laquelle il demandait à Israël de s'abstenir de toute action qui compromettrait le processus de paix. UN وأود أيضا أن أوجه انتباهكم إلى البيان الصحفي الصادر عن رئيس مجلس اﻷمن، ردا على عملية الهدم المذكورة، والذي طلب فيه من إسرائيل الامتناع عن اتخاذ إجراءات من شأنها تهديد عملية السلام.
    Le système philippin de surveillance des côtes a été établi par le décret no 57 promulgué par le Président Benigno S. Aquino III le 6 septembre 2011. UN أُنشئ نظام مراقبة السواحل الوطنية بموجب الأمر التنفيذي رقم 57 الصادر عن رئيس جمهورية الفلبين، بنينو أكينو الثالث، في 6 أيلول/سبتمبر 2011.
    Communiqué de presse publié par le Président de l'Initiative régionale de paix sur le Burundi, M. Yoweri Kaguta Museveni UN البيان الصحفي الصادر عن رئيس المبادرة الإقليمية من أجل السلام في بوروندي، الرئيس ياوري كاغوتا موسيفيني
    Ils appuient la déclaration faite le 18 mars 1993 par le Président du Conseil de sécurité des Nations Unies concernant le rapport de la Commission de la vérité. UN وهم يعربون عن تأييدهم للبيان الصادر عن رئيس مجلس اﻷمن بشأن تقرير لجنة كشف الحقائق المؤرخ في ١٨ آذار/مارس ١٩٩٣.
    Suite au décret daté du 11 septembre 2001 (décret No 50) pris par le Président de la force de police, après les attaques terroristes contre les États-Unis, des mesures spéciales ont été adoptées par le Service de la police des frontières et des étrangers de la Police nationale. UN وبموجب الأمر رقم 50 المؤرخ 11 أيلول/سبتمبر 2001 الصادر عن رئيس جهاز الشرطة، اتخذت إدارة شرطة الحدود والأجانب التابعة لجهاز الشرطة تدابير خاصة تتعلق بالهجمات الإرهابية ضد الولايات المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus