"الصادر عن مكتب خدمات" - Traduction Arabe en Français

    • du Bureau des services
        
    Selon le rapport d'inspection du Bureau des services de contrôle interne, les activités des bureaux sous-régionaux devraient être entreprises dans le cadre de sous-programme distincts. UN اقترح تقرير التفتيش الصادر عن مكتب خدمات الرقابة الداخلية تنفيذ عمل المكاتب دون الإقليمية في إطار برامج فرعية متعددة.
    Il devrait également encourager la diffusion dans les pays bénéficiaires des mesures contenues dans le rapport de mai 1992 du Bureau des services d'achats interorganisations. UN وينبغي كذلك أن يشجع نشر التدابير الواردة في تقرير أيار/مايو ١٩٩٢ الصادر عن مكتب خدمات المشتريات المشترك بين الوكالات في البلدان المستفيدة.
    Allons-nous continuer à tolérer ce genre de choses? Il sera nécessaire, à la prochaine session du Comité spécial, d'examiner ce rapport du Bureau des services de contrôle interne et de prendre toutes les mesures appropriées. UN فهل سنستمر في السماح لهذه اﻷمور بأن تحدث؟ لا بد من دراسة هذا التقرير الصادر عن مكتب خدمات المراقبة الداخلية في الدورة القادمة للجنة الخاصة واتخاذ أية إجراءات قد تكون ضرورية.
    Le présent rapport du Bureau des services de contrôle interne (BSCI) rend compte des résultats de son évaluation de programme approfondie portant sur les travaux accomplis et les résultats obtenus par l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire (ONUCI) qui a été choisie sur la base d'une analyse des risques effectuée par le BSCI dans les opérations de maintien de la paix. UN هذا التقرير الصادر عن مكتب خدمات الرقابة الداخلية هو ثمرة تقييمه البرنامجي المتعمق للأداء ولإنجاز النتائج في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، التي اختيرت للتقييم استنادا إلى تقييم للمخاطر في عمليات حفظ السلام أجراه المكتب.
    Le présent rapport du Bureau des services de contrôle interne (BSCI) sur l'examen triennal est soumis conformément à la décision prise par le Comité du programme et de la coordination (CPC) à sa quarante-sixième session en 2006 de revoir l'application de ses recommandations trois ans après avoir pris les décisions concernant ses évaluations. UN يقدم هذا التقرير الصادر عن مكتب خدمات الرقابة الداخلية وفقا للمقرر الذي اتخذته لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها السادسة والأربعين التي عقدت في عام 2006 باستعراض تنفيذ توصياتها بعد انقضاء ثلاث سنوات على اتخاذ المقررات المتعلقة بتقييماتها.
    7. Prend note du rapport annuel du Bureau des services de contrôle interne1; UN 7 - تحيط علما بالتقرير السنوي الصادر عن مكتب خدمات الرقابة الداخلية(1)؛
    Le projet de résolution parle du rapport d'audit du Bureau des services de contrôle interne, qui atteste de la haute qualité et de l'utilité des résultats des recherches effectuées par l'UNIDIR pour ce qui est de l'actualité et de l'analyse, comparé à ce que font des institutions de recherche analogues, sur la base de recherches indépendantes effectuées auprès d'institutions choisies au hasard. UN ويشير مشروع القرار إلى تقرير مراجعة حسابات المعهد الصادر عن مكتب خدمات الرقابة الداخلية الذي يشهد على الجودة والفائدة الرفيعتين للمخرجات البحثية للمعهد من حيث الموضوع والتحليل، بالمقارنة بمخرجات المؤسسات البحثية المناظرة، على أساس تحقق مستقل من مستجيبين عشوائيين.
    Le grand intérêt que revêt la création de réelles capacités d'évaluation au sein du Département a de nouveau été soulignée dans le rapport d'audit du Bureau des services de contrôle interne en date du 14 février 2007 (A/61/743). UN وتم التأكيد أيضا على أهمية أن تنشئ إدارة عمليات حفظ السلام قدرة تقييم فعالة، وذلك في تقرير مراجعة الحسابات الصادر عن مكتب خدمات الرقابة الداخلية A/61/743.
    Un rapport distinct du Bureau des services de contrôle interne (BSCI) porte sur les propositions visant à le renforcer (A/60/901). UN وتناول التقرير المستقل الصادر عن مكتب خدمات الرقابة الداخلية مقترحات بشأن دعم هذا المكتب (A/60/901).
    Le présent rapport du Bureau des services de contrôle interne est soumis en application de la décision, prise par le Comité du programme et de la coordination à sa vingt-deuxième session, de procéder à l'examen de l'application de ses recommandations trois années après avoir décidé d'une évaluation approfondie. UN يقدم هذا التقرير الصادر عن مكتب خدمات الرقابة الداخلية وفقا للمقرر الذي اتخذته لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الثانية والعشرين باستعراض تنفيذ توصياتها بعد انقضاء ثلاث سنوات على اتخاذ المقررات بشأن إجراء تقييم متعمق.
    Le présent rapport du Bureau des services de contrôle interne (BSCI) est soumis en application de la décision, prise par le Comité du programme et de la coordination à sa vingt-deuxième session, de procéder à l'examen de l'application de ses recommandations trois années après avoir décidé d'une évaluation approfondie. UN يقدم هذا التقرير الصادر عن مكتب خدمات الرقابة الداخلية وفقا للمقرر الذي اتخذته لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الثانية والعشرين باستعراض تنفيذ توصياتها بعد انقضاء ثلاث سنوات على اتخاذ المقررات بشأن إجراء تقييم متعمق.
    Le présent rapport du Bureau des services de contrôle interne (BSCI) est soumis en application de la décision prise par le Comité du programme et de la coordination à sa vingt-deuxième session, qui visait à passer en revue la mise en œuvre de ses recommandations trois ans après s'être prononcé sur une évaluation. UN يقدم هذا التقرير الصادر عن مكتب خدمات الرقابة الداخلية وفقا للمقرر الذي اتخذته لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الثانية والعشرين باستعراض تنفيذ توصياتها بعد انقضاء ثلاث سنوات على اتخاذ المقررات بشأن التقييم.
    Le présent rapport du Bureau des services de contrôle interne (BSCI) est soumis en application de la décision, prise par le Comité du programme et de la coordination à sa vingt-deuxième session, de procéder à l'examen de l'application de ses recommandations trois années après avoir décidé d'une évaluation. UN يُقدَّم هذا التقرير الصادر عن مكتب خدمات الرقابة الداخلية وفقا للقرار الذي اتخذته لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الثانية والعشرين باستعراض تنفيذ توصياتها بعد انقضاء ثلاث سنوات على اتخاذ قرارات بشأن إجراء تقييم ما.
    Les conclusions qui figurent sur le projet de rapport d'audit du Bureau des services de contrôle interne (BSCI) ont montré l'existence d'un grave risque que les ressources de l'Organisation aient été mal administrées et que l'intégrité de ses systèmes d'achat ait été compromise par négligence, fraude ou corruption. UN 5 - وأشير في الاستنتاجات الواردة في مشروع تقرير مراجعة الحسابات الصادر عن مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى احتمال خطير مؤداه أن موارد المنظمة أديرت على نحو سيئ وأن نزاهة نظمها المتعلقة بالشراء أمر مشكوك فيه حيث شابها الإهمال أو الغش أو الفساد.
    5. S'inquiète de ce que, par rapport aux manuels du même type utilisés dans d'autres organisations internationales, le manuel d'enquête du Bureau des services de contrôle interne ne semble pas comporter de renseignements pratiques utiles aux contrôleurs ni suffisamment de consignes pour la conduite des enquêtes; UN 5 - تعرب عن قلقها لأنه يبدو أن دليل التحقيقات الحالي الصادر عن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يفتقر إلى معلومات مفيدة وعملية للمحققين، مقارنة بأمثاله من الدلائل المستخدمة في منظمات دولية أخرى، ولأنه، فيما يبدو أيضا، لا يحتوي على تعليمات عملية كافية لإجراء التحقيقات؛
    Ayant examiné le rapport annuel du Bureau des services de contrôle interne pour la période allant du 1er juillet 2004 au 30 juin 2005, UN وقد نظرت في التقرير السنوي الصادر عن مكتب خدمات الرقابة الداخلية للفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 2004 إلى 30 حزيران/يونيه 2005()،
    Prenant acte du rapport du Secrétaire général sur les travaux du Conseil consultatif pour les questions de désarmement, dans lequel le Conseil, après avoir examiné le rapport d'audit du Bureau des services de contrôle interne, a recommandé que les coûts du personnel de base de l'Institut soient financés par le budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies, UN بتقرير الأمين العام عن أعمال المجلس الاستشاري لمسائل نزع السلاح()، الذي أوصى فيه المجلس، بعد أن نظر في تقرير المراجعة الصادر عن مكتب خدمات الرقابة الداخلية، بأنه ينبغي تمويل تكاليف الموظفين الأساسيين للمعهد من الميزانية العادية للأمم المتحدة،
    Prenant acte du rapport du Secrétaire général sur les travaux du Conseil consultatif pour les questions de désarmement, dans lequel le Conseil, après avoir examiné le rapport d'audit du Bureau des services de contrôle interne, a recommandé que les coûts du personnel de base de l'Institut soient financés par le budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies, UN وإذ تحيط علما أيضا بتقرير الأمين العام عن أعمال المجلس الاستشاري لمسائل نزع السلاح()، الذي أوصى فيه المجلس، بعد أن نظر في تقرير المراجعة الصادر عن مكتب خدمات الرقابة الداخلية، بأنه ينبغي تمويل تكاليف الموظفين الأساسيين للمعهد من الميزانية العادية للأمم المتحدة،
    21. Le Comité note que le HCR a publié au début de 2005 des instructions sur l'utilisation adéquate des consultants et des contractants individuels pour répondre à l'audit du Bureau des services de contrôle interne (voir par. 177, A/AC.96/1026). UN 21- وتلاحظ اللجنة أن المفوضية أصدرت في عام 2005 تعليمات بشأن الاستخدام السليم للخبراء الاستشاريين وفرادى المتعاقدين، وذلك استجابةً لتقرير المراجعة الصادر عن مكتب خدمات الرقابة الداخلية (انظر الفقرة 177 من الوثيقة A/AC.96/1026).
    " Prenant note également du rapport du Secrétaire général sur les travaux du Conseil consultatif pour les questions de désarmement, dans lequel le Conseil, après avoir examiné le rapport d'audit du Bureau des services de contrôle interne, a recommandé que les coûts du personnel de base de l'Institut soient financés par le budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies " . UN " وإذ تحيط علما أيضا بتقرير الأمين العام عن أعمال المجلس الاستشاري لمسائل نزع السلاح (A/C.1/60/285)، الذي أوصى فيه المجلس، بعد أن نظر في تقرير مراجعي الحسابات الصادر عن مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه ينبغي تمويل تكاليف الموظفين الأساسيين للمعهد من الميزانية العادية للأمم المتحدة " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus