L'augmentation nette des recettes se chiffrerait donc à 7 213 400 et celle des ressources nécessaires à 7 537 500 dollars. | UN | ومن ثم، فإن الزيادة الصافية في اﻹيرادات تبلغ ٤٠٠ ٢١٣ ٧ دولار، بالمقارنة مع زيادة الاحتياجات بمبلغ ٥٠٠ ٥٣٧ ٧ دولار. |
L'augmentation nette des ressources nécessaires imputable à l'inflation concerne tous les objets de dépense autres que les postes pour tous les lieux d'affectation. | UN | ويتصل إجمالي الزيادة الصافية في التضخم بجميع أوجه الإنفاق غير المتصلة بالوظائف في جميع مراكز العمل. |
84. Le taux moyen des augmentations nettes des coûts pour l'exercice biennal 2010-2011 est de 0,92 % par an. | UN | 84- والمعدل المتوسط للزيادات الصافية في التكاليف في فترة السنتين 2010-2011 هو 0.92 في المائة في السنة. |
Cette augmentation était principalement imputable à un excédent net des recettes sur les dépenses de 25,29 millions de dollars. | UN | وتعزى هذه الزيادة أساسا إلى الزيادة الصافية في الإيرادات عن النفقات بمبلغ 25.29 مليون دولار. |
Toutes les données financières sont divisées en paiements locaux des pays hôtes et contributions nettes au titre des ressources ordinaires après application d'un lien comptable. | UN | وتقسم جميع المعلومات المالية إلى تسديدات مساهمات الحكومات في تكاليف المكاتب المحلية والمساهمات الصافية في الموارد العادية بعد تطبيق مبدأ الربط المحاسبي. |
L'augmentation nette de ce budget correspond à la diminution nette du budget-programme relative au redéploiement de postes. | UN | وتناظر الزيادة الصافية في هذه الميزانية النقص الصافي في ميزانية البرامج المتصل بنقل الوظائف. |
La plantation d'arbres à grande échelle réduit sensiblement la perte nette de surfaces boisées dans le monde. | UN | إن زراعة الأشجار على نطاق واسع تقلص إلى حد كبير الخسارة الصافية في المساحة الحرجية بالعالم. |
Elle a ainsi tenu compte de l'évolution, pendant deux ans, des traitements nets dans la fonction publique de référence. | UN | وبالتالي، روعي في تلك الزيادة التحرك النسبي خلال سنتين في المرتبات الصافية في الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة. |
L'ajustement pour l'inflation et les taux de change devrait entraîner une hausse nette des coûts de 2 200 dollars. | UN | وقد حسبت الزيادة الصافية في التكاليف المتعلقة بالتضخم وأسعار الصرف بمبلغ 200 2 دولار. |
28C.13 L'augmentation nette des ressources nécessaires peut être résumée comme suit : | UN | 28جيم-13 ويمكن إيجاز الزيادة الصافية في الموارد الإجمالية على النحو التالي: |
Les modifications apportées à la répartition des ressources, ainsi que les raisons de l'augmentation nette des prévisions de dépenses, sont récapitulés au paragraphe 17.12. | UN | خامسا - 35 ويرد في الفقرة 17-12 موجز للتغييرات في توزيع الموارد، فضلا عن أسباب الزيادة الصافية في التقديرات. |
Le lien entre ces deux définitions du transfert net est la variation nette des réserves : autrement dit, le transfert net sur une base financière moins l’augmentation nette des réserves égale le transfert net sur la base des dépenses. | UN | وحلقة الوصل بين تعريفي التحويل الصافي هي التغير الصافي في الاحتياطيات، أي أن التحويل الصافي على أساس مالي مخصوما منه الزيادة الصافية في الاحتياطيات يساوي التحويل الصافي على أساس اﻹنفاق. |
66. Le taux moyen des augmentations nettes des coûts pour l'exercice biennal 2006-2007 est de 2 % par an. | UN | 66- والمعدل المتوسط للزيادات الصافية في التكاليف في فترة السنتين 2006-2007 هو 2 في المائة في السنة. |
157. Variations nettes des effectifs féminins et masculins entre 1987 et 1992 : | UN | ٧٥١ - وكانت التغيرات الصافية في الوظائف التي يشغلها الرجال والنساء في الفترة ما بين عامي١٩٨٧ و ١٩٩٢ كما يلي: |
Cette augmentation est principalement imputable à un excédent net des recettes sur les dépenses de 25,29 millions de dollars. | UN | وترجع هذه الزيادة أساسا إلى الزيادة الصافية في الإيرادات على النفقات، التي بلغت 25.29 مليون دولار. |
Toutes les données financières sont divisées en paiements locaux des pays hôtes et contributions nettes au titre des ressources ordinaires après application d'un lien comptable. | UN | وتقسم جميع المعلومات المالية إلى تسديدات مساهمات الحكومات في تكاليف المكاتب المحلية والمساهمات الصافية في الموارد العادية بعد تطبيق مبدأ الربط المحاسبي. |
L'augmentation nette du nombre de postes, passé de 16 à 25, tient à la proposition qui a été faite de convertir neuf postes de temporaire en postes permanents. | UN | وتعكس الزيادة الصافية في عدد الوظائف الثابتة من 16 وظيفة إلى 25 وظيفة التحويل المقترح لتسع من وظائف المساعدة المؤقتة العامة إلى وظائف ثابتة. |
La déforestation se poursuit à un rythme rapide, même si la perte nette de la superficie boisée ralentit. | UN | ويستمر التصحر السريع على الرغم من أن الخسارة الصافية في مناطق الغابات تتباطأ. |
Le Comité consultatif examinera l'expérience acquise par l'Organisation dans le domaine de la budgétisation en chiffres nets dans le cadre de son examen du projet de budget-programme de l'exercice biennal 2000-2001. | UN | وسوف تدرس اللجنة الاستشارية تجربة المنظمة في اﻷخذ بنظام الميزنة الصافية في سياق استعراضها للميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١. |
Il ressort des chiffres concernant l'approvisionnement net en énergie que le bois de feu représente 69,4 % de la consommation, contre 19,2 % pour le pétrole, 5,6 % pour le charbon, 5,8 % pour l'électricité et 0,01 % pour l'énergie solaire. | UN | وتشير إمدادات الطاقات الصافية في بوتسوانا إلا أن أخشاب الوقود تساهم ب69.4 في المائة ويساهم البترول ب19.2والفحم ب5.6والكهرباء ب5.8 في المائة والطاقة الشمسية ب0.01 في المائة. |
Les migrations internationales qui contribuent généralement de façon nette au développement du pays d'origine comme du pays d'accueil compliquent encore la dynamique démographique. | UN | وتضيف الهجرة الدولية، التي هي عادة أحد العناصر المساهمة الصافية في التنمية سواء في البلدان الموفِدة أو المستقبِلة، إلى تعقيدات ديناميات السكان. |
7. Considère que le PNUD apporte une contribution importante en vue d'aider les pays contribuants nets à atteindre les objectifs d'un développement humain durable; | UN | ٧ - يعترف باﻹسهام الهام الذي يقدمه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في دعم البلدان المتبرعة الصافية في سعيها إلى تحقيق أهداف التنمية البشرية المستدامة؛ |
Évaluation du rôle du PNUD dans les pays contribuants nets de la région arabe | UN | تقييم دور البرنامج الإنمائي في البلدان المساهمة الصافية في المنطقة العربية |
ii) la vente de stocks après la date de clôture de l'exercice peut fournir des indications sur leur valeur réalisable nette à cette date; | UN | `2` قد يُثبت بيع المخزون بعد تاريخ إصدار بيان الميزانية قيمته السوقية الصافية في تاريخ إصدار بيان الميزانية؛ |
Les importations ont augmenté de 12 % en volume, de sorte que la contribution des exportations nettes à la croissance a été négative pour la deuxième année consécutive. | UN | وزاد حجم الواردات بنسبة 12 في المائة مما جعل إسهام الصادرات الصافية في تحقيق النمو في المنطقة إسهاما سلبيا للعام الثاني على التوالي. |
Conformément au règlement financier, les gains de change nets sont portés au crédit du compte recettes accessoires, et les pertes de change nettes au débit des comptes opérationnels. | UN | ووفقا للقواعد المالية، تُدرج الأرباح الصافية المتأتية من عمليات إعادة تقييم العملات الأجنبية في الإيرادات المتنوعة وتدرج الخسائر الصافية في مصروفات التشغيل. |
Le FNUAP envisage des augmentations nettes en volume de 18,2 millions de dollars et des augmentations liées aux coûts d'un montant estimatif de 23,2 millions de dollars. | UN | ويقدر صندوق الأمم المتحدة للسكان الزيادات الصافية في الحجم بمبلغ 18.2 مليون دولار والزيادات الصافية في التكاليف بمبلغ 23.2 دولار. |