Si les séances du matin ne suffisent pas, les débats se poursuivront l'après-midi. | UN | وإذا لم تكف الجلسات الصباحية فإن النقاشات ستستمر حتى عصر اليوم نفسه. |
Un résumé des interventions de la séance du matin figure à l'annexe I. | UN | ويرد في المرفق الأول موجز للكلمات الافتتاحية التي ألقيت في الجلسة الصباحية. |
Si on fait vite ça sera bon pour l'édition du matin. | Open Subtitles | إن تحركنا بسرعة، يمكن أن ننشره في الطبعة الصباحية |
On notera qu'une partie de la séance de la matinée du premier jour sera consacrée aux questions d'organisation. | UN | وفي هذا السياق تجدر الإشارة إلى أن جزءاً من وقت الجلسة الصباحية من اليوم الأول سيصرف في المسائل التنظيمية. |
On a également indiqué qu'il conviendrait de présenter les rapports régionaux au cours des séances du matin. | UN | واقترح أيضا أن من المناسب أن تخصص الجلسات الصباحية لمناقشة التقارير اﻹقليمية. |
Il s'ensuit que ni l'équipe du matin ni celle de l'après-midi n'ont la possibilité de s'adonner à des activités extracurriculaires. | UN | وهذا يعني أنه لم يكن بوسع الفترة الصباحية أو المسائية تنفيذ أنشطة خارج المنهج. |
Il s'ensuit que ni l'équipe du matin ni celle de l'après-midi n'ont la possibilité de s'adonner à des activités extracurriculaires. | UN | وهذا يعني أنه لم يكن بوسع الفترة الصباحية أو المسائية تنفيذ أنشطة خارج المنهج. |
Au cours de l'appel quotidien du matin, un prisonnier palestinien a attaqué le soldat et tenté de lui prendre son arme. | UN | وخلال العملية العادية الصباحية لعد السجناء، هاجم السجين الفلسطيني الجندي وحاول أن يأخذ مسدسه. |
Les photos des interventions du matin seront disponibles l'après-midi du même jour et celles de l'après-midi le matin suivant. | UN | وستتاح صور البيانات الصباحية بعد ظهر اليوم نفسه، وصور البيانات التي يدلى بها بعد الظهر في صباح اليوم التالي. |
Généraliser la collation du matin à tous les prisonniers; | UN | تعميم اللمجة الصباحية على كافة المساجين. |
Les séances du matin se tiendront de 10 heures à 13 heures et celles de l'après-midi, de 15 heures à 18 heures. | UN | وستُعقد الجلسات الصباحية من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/13، وستُعقد جلسات بعد الظهر من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18. |
La séance aura lieu dans la salle de conférence 1, à l'issue la séance plénière du matin de la Troisième Commission. | UN | وستعقد الجلسة في غرفة الاجتماعات 1 مباشرة بعد رفع الجلسة العامة الصباحية للجنة الثالثة. |
La séance aura lieu dans la salle de conférence 1, à l'issue la séance plénière du matin de la Troisième Commission. | UN | وستعقد الجلسة في غرفة الاجتماعات 1 مباشرة بعد رفع الجلسة العامة الصباحية للجنة الثالثة. |
Par conséquent, la Malaisie aimerait proposer que les exposés du matin et les discussions dont ils étaient suivis soient rétablis. | UN | ولذلك، تقترح ماليزيا إعادة العمل بتقديم الإحاطات الإعلامية الصباحية وما كان يعقبها من مناقشات. |
La réunion-débat du matin aura lieu de 10 h 30 à 13 heures dans la Salle de conférence 4. | UN | وستعقد الحلقة الحوارية الصباحية من الساعة العاشرة والنصف صباحا وحتى الساعة الواحدة بعد الظهر في قاعة الاجتماع 4. |
Les points saillants des travaux des sessions du matin et de l'après-midi sont résumés ci-dessous. | UN | ويرد فيما يلي موجز لأبرز المعالم الموضوعية لوقائع الجلستين الصباحية والمسائية. |
S.E. M. Supachai Panitchpakdi résume les débats de la matinée à l'intention de la Deuxième Commission à New York. | UN | وقدم سعادة السيد سوباتشاي بانتشباكدي ملخصا للجلسة الصباحية خدمة للجنة الثانية في نيويورك. |
Une permanence exceptionnelle assurée l’après-midi dans les centres situés dans les cinq camps les plus importants et dans la ville de Gaza a été maintenue en raison de l’affluence de la matinée. | UN | وقد تواصل التدبير المنفرد للعمل في فترة بعد الظهر في المراكز الصحية في المخيمات الخمسة الكبرى وفي مدينة غزة لمواجهة اﻷعباء الثقيلة للعمل خلال الفترة الصباحية. |
Dans ce contexte, on notera qu'une partie de la séance de matinée du premier jour sera consacrée aux questions d'organisation. | UN | وفي هذا السياق تجدر الإشارة إلى أن جزءاً من وقت الجلسة الصباحية من اليوم الأول سيصرف في المسائل التنظيمية. |
Conformément au calendrier des réunions, la séance de ce matin sera essentiellement consacrée à l'examen des questions relatives aux stocks. | UN | ووفقاً لجدول الجلسات، ستُكرّس هذه الفترة الصباحية أساساً للنظر في المسائل المتعلقة بالمخزونات. |
Il arrivera avec l'équipe matinale. | Open Subtitles | وقال انه سوف يكون في مع الفترة الصباحية. |
Ces dernières peuvent aborder des questions relevant des droits de l'homme lors de leurs assemblées matinales. | UN | ويمكن أيضاً أن تتناول المدارس المسائل المتصلة بحقوق الإنسان في اجتماعاتها الصباحية. |
Est-ce que tu veux que ça s'arrête ou aller sur la show matinal et puis en faire un livre ? | Open Subtitles | أم القيام بجولة على البرامج الصباحية وتحويل هذا إلى صفقة كتاب؟ |
Morning était dedans avec toi faisant...des trucs "matinaux". | Open Subtitles | هذا الصباح كنت معك هناك نقوم بالاشياء الصباحية |
J'adore aller à une "matinee". | Open Subtitles | أحب الذهاب إلى الحفلات الصباحية |