"الصحافة والمطبوعات" - Traduction Arabe en Français

    • la presse et les publications
        
    • la presse et aux publications
        
    • de presse et de publications
        
    • la presse et des publications
        
    La loi de 2009 sur la presse et les publications; UN قانون الصحافة والمطبوعات الصحفية لسنة 2009؛
    La loi de 2009 sur la presse et les publications; UN قانون الصحافة والمطبوعات الصحفية لسنة 2009.
    La loi sur la presse et les publications et le Code pénal doivent être rendus conformes aux dispositions de l'article 19 du Pacte. UN وينبغي مواءمة قانون الصحافة والمطبوعات وقانون العقوبات مع المادة 19 من العهد.
    Loi et décret d'application de 1990 relatifs à la presse et aux publications, Ministère des affaires juridiques, Sana'a. UN قانون الصحافة والمطبوعات ولائحته التنفيذية لعام 1990، وزارة الشؤون القانونية، صنعاء.
    À cet égard, il devrait veiller à ce que sa législation, dont la loi de 2009 sur la presse et les publications, soit pleinement conforme à l'article 19 du Pacte. UN كما ينبغي لها، في هذا الصدد، أن تضمن اتفاق تشريعاتها، بما فيها قانون الصحافة والمطبوعات الصحفية لعام 2009، اتفاقاً تاماً مع أحكام المادة 19 من العهد.
    La loi sur la presse de 1999 a été annulée conformément à la loi de 2004 sur la presse et les publications, ce qui est conforme à la Constitution. UN قانون الصحافة 99 تم إلغاؤه بموجب قانون الصحافة والمطبوعات الصحفية سنة 2004 والذي جاءت نصوصه متوافقة مع الدستور.
    Les articles 3, 4, 5, 6, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19 et 33 de la loi no 25 de 1990 sur la presse et les publications prévoient diverses garanties de la liberté d'expression et d'opinion. Ces articles sont ainsi conçus. UN وتضمنت المواد 3، 4، 5، 6، 13، 14، 15، 16، 17، 18، 19، 33 من القانون رقم 25 لسنة 1990 بشأن الصحافة والمطبوعات العديد من الضمانات في مجال حرية التعبير عن الرأي والفكر حيث نصت هذه المواد على ما يلي.
    Loi sur la presse et les publications de 1996 UN قانون الصحافة والمطبوعات لسنة 1996
    L'article 3 de la Loi sur la presse et les publications affirme également la liberté d'expression et de communication et la liberté de recevoir l'information, qui y est reconnue comme étant un droit fondamental appartenant à tous les citoyens, y compris les enfants. UN وأتاح قانون الصحافة والمطبوعات في المادة ٣، حرية التعبير والاتصال والحصول على المعلومات واعتبر حقاً أساسياً من حقوق المواطنين بما فيهم اﻷطفال.
    L'article 20 de la loi de 1993 sur la presse et les publications met en place le Conseil national de la presse et des publications qui est chargé de surveiller les journaux de même que, du reste, tout ce qui s'imprime, mais le Conseil lui-même est sous le contrôle du chef de l'Etat, lequel en désigne les membres ainsi que le président. UN وقد أنشئ بموجب المادة ٠٢ من قانون الصحافة والمطبوعات لعام ٣٩٩١ المجلس الوطني للصحافة والمنشورات الذي يشرف على الصحف وكافة المطبوعات، ولكن هذا المجلس يخضع ﻹشراف رئيس الدولة الذي يعين أعضاءه ورئيسه.
    Les activités d'information du public étaient menées conformément à la Constitution et à la loi sur la presse et les publications, qui accordaient à tout citoyen, sans restriction, le droit à la liberté d'opinion et le droit de rechercher des informations. UN وقال إن الأنشطة الإعلامية العامة تجري وفقاً للدستور وقانون الصحافة والمطبوعات الذي يضمن لجميع المواطنين الحق في حرية الرأي والاستعلام دون قيد أو شرط.
    Le projet de loi sur la presse et les publications a été adopté en conseil des ministres en mars et transmis à l'Assemblée nationale pour examen. UN وأحيل مشروع قانون الصحافة والمطبوعات الذي أقره مجلس الوزراء في آذار/مارس إلى المجلس الوطني لمناقشته.
    La loi sur la presse et les publications a pris effet au Nord-Soudan en juillet 2009. UN 55 - وقد بدأ نفاذ قانون الصحافة والمطبوعات في شمال السودان في تموز/يوليه 2009.
    207. L'article 34 de la loi sur la presse et les publications énonce comme suit les droits et obligations des journalistes: UN 207- وتحدد المادة 34 من قانون الصحافة والمطبوعات الحقوق التي يتمتع بها الصحفي وواجباته على النحو التالي:
    L'État partie devrait respecter la liberté de presse et veiller à ce que la nouvelle loi sur la presse et les publications soit pleinement conforme aux dispositions de l'article 19 du Pacte. UN ينبغي أن تحترم الدولة الطرف حرية الصحافة وأن تكفل توافق قانون الصحافة والمطبوعات الجديد توافقاً كاملاً مع أحكام المادة 19 من العهد.
    Loi sur la presse et les publications: un commentaire est en préparation; UN - قانون الصحافة والمطبوعات وإعداد الملاحظات عليها؛
    La loi relative à la presse et aux publications de la presse ne met aucune restriction à la liberté de la presse et des journalistes. UN لا يوجد بقانون الصحافة والمطبوعات الصحفية أي تقييد لحرية الصحفي والصحافة.
    2 réunions ont été tenues avec le Président du Comité de l'information de l'Assemblée nationale pour examiner la préparation de l'atelier sur le projet de loi relatif à la presse et aux publications. UN عقد اجتماعان مع رئيس لجنة الإعلام بالمجلس الوطني لمناقشة التحضير لحلقة العمل بشأن صياغة مشروع قانون الصحافة والمطبوعات
    Il est aussi envisagé d'apporter des modifications à la loi de 2009 relative à la presse et aux publications en vue d'améliorer la protection des journalistes et des éditeurs de journaux. UN وتعمل الحكومة أيضاً على إدخال تعديلات على قانون الصحافة والمطبوعات لعام 2009، بغرض توفير حماية أفضل للصحفيين وناشري الصحف.
    Le tribunal compétent en matière de presse et de publications a confirmé la décision du Conseil, en effet, le Conseil avait pouvoir et compétence pour prendre cette décision et la décision était fondée UN تأييد محكمة الصحافة والمطبوعات إذ أن قرار المجلس جاء في إطار سلطاته واختصاصاته، قراراً سليماً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus