"الصحة الإلكترونية" - Traduction Arabe en Français

    • de cybersanté
        
    • la cybersanté
        
    • la télésanté
        
    • la santé en ligne
        
    • de télésanté
        
    • informatique de santé
        
    • électroniques de santé
        
    • e-santé
        
    • l'OMS et
        
    • la santé mobile
        
    • la médecine en ligne
        
    • information de santé
        
    Son Observatoire mondial de la cybersanté passe en revue les progrès accomplis dans la mise en œuvre des résultats du SMSI. Il a noté que les applications de cybersanté étaient largement expérimentées. UN ويراقب المرصد العالمي للصحة الإلكترونية، التابع للمنظمة، التقدم المحرز في تنفيذ نتائج القمة العالمية لمجتمع المعلومات، وحدّد التجارب المهمة في تطبيقات الصحة الإلكترونية.
    Le renforcement des capacités, le taux d'adoption des applications de cybersanté et les services liés aux connaissances à l'intention des professionnels de la santé et des étudiants se sont améliorés. UN وكان التقدم ملحوظاً فيما يتعلق ببناء القدرات ومعدلات اعتماد تطبيقات الصحة الإلكترونية والخدمات المعرفية الخاصة بالمهنيين والطلاب في مجال الصحة.
    Des projets sont en cours au Burundi et au Burkina Faso dans le domaine de la cybersanté et du téléenseignement. UN وهناك مشاريع أخرى عاملة في كل من بوروندي وبوركينا فاسو في ميدان الصحة الإلكترونية والتعلّم الإلكتروني.
    Des initiatives collectives telles que l'Observatoire mondial de la cybersanté de l'OMS ont été lancées. UN واستُهلت مبادرات جماعية مثل المرصد العالمي لنظم الصحة الإلكترونية الذي أطلقت فكرته منظمة الصحة العالمية.
    Il avait pour objectifs de faire mieux connaître les avantages des techniques spatiales dans le domaine de la télésanté; d'échanger des informations sur les applications de télésanté actuellement exploitées en Afrique; et de discuter des questions, des problèmes et des méthodes liées au développement de la télésanté, dans cette région. UN وساعدت حلقة العمل على زيادة الوعي بفوائد استخدام تكنولوجيات الفضاء في تقديم الخدمات الصحية عن بعد وتبادل المعلومات عن الحالة الراهنة للممارسات الصحية عن بعد في أفريقيا ومناقشة المسائل والشواغل والنهج المتبعة في مجال تطوير الصحة الإلكترونية في المنطقة.
    La fondation HON a participé à ce forum et examiné la façon dont la santé en ligne peut contribuer à l'avancement de la mission du Forum des ONG pour la santé. UN شاركت المؤسسة في المنتدى وناقشت كيفية الاستفادة من الصحة الإلكترونية للنهوض بمهمة منتدى الصحة للمنظمات غير الحكومية.
    informatique de santé : la santé de la famille UN الصحة الإلكترونية الشاملة ومنهج فريق صحة الأسرة
    Registres électroniques de santé UN نظم سجلات الصحة الإلكترونية
    Une des questions qui se pose est celle de savoir si les activités de cybersanté vont détourner des ressources précieuses des besoins fondamentaux des pays pauvres qui ont besoin de tout. UN ولكن أحد الأسئلة التي لا تزال تنتظر جوابا هو ما إذا كانت الصحة الإلكترونية ستؤدي إلى تحويل موارد ثمينة بعيدا عن الاحتياجات الأساسية للبلدان الفقيرة التي تحتاج إلى كل شيء.
    Elle prendra le relais de la première enquête pour examiner de manière plus détaillée des domaines tels que les partenariats pour l'élaboration des politiques, l'infrastructure, le financement, le renforcement des capacités et l'adoption d'applications de cybersanté. UN وسيعتمد الاستقصاء على الإصدار الأول وسيستكشف بقدر أكبر من التفصيل مجالات مثل السياسات العامة، والشراكات، والبنية التحية، والتمويل، وبناء القدرات، واعتماد تطبيقات الصحة الإلكترونية.
    Conformément aux accords découlant du Sommet mondial sur la société d'information, l'Assemblée invite instamment les États membres à envisager d'élaborer un plan stratégique à long terme pour la conception et la mise en œuvre des services de cybersanté. UN وبالتوازي مع الاتفاقات المعقودة في القمة العالمية لمجتمع المعلومات، يحث القرار الدول الأعضاء على النظر في وضع خطط استراتيجية طويلة الأجل لتطوير وإسداء خدمات الصحة الإلكترونية.
    Des progrès ont été réalisés aussi dans le renforcement des capacités des professionnels et des étudiants de la santé en matière de TIC, dans le taux d'adoption des applications de cybersanté et dans les services liés aux connaissances à l'intention des professionnels de la santé et des étudiants. UN كما تحقق تقدم حسن في مجال بناء القدرات الخاصة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات لفائدة مهنيي وطلاب الصحة ومعدلات تبني تطبيقات الصحة الإلكترونية والخدمات المعرفية المتعلقة بمهنيي وطلاب الصحة.
    Le programme de cybersanté doit permettre de mettre en place l'infrastructure numérique nécessaire à la promotion de tous les aspects relatifs aux soins de santé dans les domaines de la prévention, du dépistage, du diagnostic des maladies, du traitement et de la réadaptation. UN وسيسهم برنامج الصحة الإلكترونية في وضع البنية التحتية الرقمية الضرورية لتعزيز جميع جوانب الرعاية الصحية في مجالات الوقاية والكشف وتشخيص الأمراض والعلاج وإعادة التأهيل.
    Les participants à la réunion ont mis en évidence les principaux obstacles au recours à la cybersanté et formulé des recommandations sur les prochaines mesures à prendre. UN وأبرز الاجتماع العقبات الرئيسية أمام اعتماد الصحة الإلكترونية وقدم توصيات بشأن الخطوات المقبلة.
    Aux États-Unis d'Amérique, la cybersanté a été un outil qui a permis d'écrêter les disparités en matière de santé. UN وفي الولايات المتحدة، يجري استعمال خدمات الصحة الإلكترونية بوصفها أداة لتجسير التفاوتات الصحية.
    La deuxième enquête mondiale sur la cybersanté doit être effectuée en 2008 et ses résultats seraient publiés au début de 2009. UN وتدعو الخطط إلى إجراء الاستقصاء العالمي الثاني بشأن الصحة الإلكترونية في عام 2008 ونشر النتائج في أوائل عام 2009.
    72. Med-e-Tel a étudié le rôle que joue la télésanté en matière d'alerte rapide, soulignant que les systèmes de santé doivent agir pour prévenir les catastrophes et en atténuer les conséquences. UN 72- وتباحث محفل " ميديتيل " في دور الصحة الإلكترونية في سياق الإنذار المبكر والتطبيقات الفضائية مركِّزا على ضرورة العمل من خلال النظم الصحية على الوقاية من آثار الكوارث على السكان ومواجهتها.
    Il existe de nombreuses possibilités d'intégrer les technologies de l'information à tous les secteurs de l'économie des pays africains et à la fourniture de biens et services publics, en élargissant par exemple l'accès à l'éducation et aux services de santé, y compris la télésanté. UN ويمكن إيجاد فرص كثيرة من خلال ضمان تغلغل تكنولوجيات المعلومات في كل جوانب الاقتصادات الأفريقية، وتوفير السلع والخدمات العامة، مثل توسيع نطاق الانتفاع بالخدمات التعليمية والصحية، بما في ذلك الصحة الإلكترونية.
    Dans le cadre de la restructuration de l'OMS, un service de la santé en ligne avait été créé au sein du Groupe " Bases factuelles et information à l'appui des politiques de santé " . UN وكجزء من إعادة هيكلة المنظمة تمّ إنشاء وحدة الصحة الإلكترونية ضمن المجموعة المعنية بالأدلّة والمعلومات لصالح السياسة العامة.
    Certains orateurs ont fait observer que la santé en ligne et par téléphonie mobile ainsi que la télémédecine offraient des possibilités pour résoudre des problèmes apparemment insolubles dans la prestation de soins de santé, tels que l'accès limité aux soins et leur qualité inégale, ou encore des problèmes attribués aux coûts. UN وأشار بعض المتكلمين إلى أن الصحة الإلكترونية والصحة بواسطة المحمول والتطبيب من بُعد تنطوي على إمكانية تحسين المشاكل التي تبدو مستعصية في توفير الرعاية الصحية، كالحصول على رعاية محدودة ومتفاوتة النوعية، فضلاً عن المشاكل التي تعزى إلى التكلفة.
    Les gouvernements, en outre, peuvent encourager l'application des technologies de l'information et de la communication en élaborant des politiques et stratégies de normalisation, en assurant une utilisation à la fois efficace et économique des technologies et en mettant à disposition les informations nécessaires pour appuyer les projets de télésanté. UN وإضافة إلى ذلك، يمكن أن تحفِّز الحكومات تنفيذ تكنولوجيات المعلومات والاتصالات من خلال وضع سياسات واستراتيجيات للتوحيد القياسي، مع ضمان استخدام التكنولوجيا على نحو يحقق فعالية التكلفة، وإتاحة المعلومات اللازمة لدعم مشاريع الصحة الإلكترونية وإدامتها.
    informatique de santé (phase I) : modernisation des systèmes d'information statistique sur la santé, au Liban, et projet pilote d'informatisation UN الصحة الإلكترونية - المرحلة الأولى: تحديث نظم وعمليات إعداد التقارير الإحصائية في ميدان الصحة في لبنان وتجريب ميكنة العيادات الصحية
    D'après le deuxième rapport, les registres électroniques de santé qui permettent aux prestataires de santé de rassembler, de stocker et d'utiliser plus efficacement les informations à caractère médical contribueraient à accroître l'efficacité des soins et à réduire sensiblement les erreurs et les coûts. UN أما التقرير الثاني() فيذهب إلى أن " سجلات الصحة الإلكترونية التي تتيح لمقدمي الرعاية جمع المعلومات الصحية وتخزينها واستعمالها بكفاءة أكبر يمكن أن تزيد من فعالية الرعاية وتقلل كثيراً من الأخطاء والتكاليف " .
    Présentation de 15 affiches sur des projets d'e-santé et de télémédecine; UN وعرض الفريق 15 ملصقا جداريا عن مشاريع الصحة الإلكترونية والتطبيب عن بُعد.
    8. Des discours d'orientation ont été prononcés par les représentants de l'OMS et de eSalud Américas. UN 8 - وألقي كلمات رئيسية ممثلًا منظمة الصحة العالمية ومؤسسة الصحة الإلكترونية في الأمريكتين.
    L'intérêt de la téléphonie mobile a encore été renforcé par de nouveaux services et applications, y compris la santé mobile et les transactions mobiles, et une rapide expansion de l'accès à l'Internet mobile est en cours. UN وقد عُزّزت قيمة الهواتف المحمولة بفضل خدمات وتطبيقات جديدة، بما فيها الصحة الإلكترونية والمعاملات بالمحمول، بينما يُسجّل توسّع سريع في الحصول على خدمات الإنترنت بالمحمول.
    Les technologies de l'information et des communications offraient d'immenses possibilités pour améliorer la prestation de services de santé par la médecine en ligne et sur téléphonie mobile. UN وتتيح تكنولوجيا المعلومات والاتصالات فرصا كبيرة لتحسين تقديم الخدمات الصحية من خلال تقديم الخدمات الصحية عن طريق المحمول وخدمات الصحة الإلكترونية.
    information de santé (phase II) : création d'un système de gestion de l'information sanitaire pour le Liban accessible par 29 centres médicaux, bureau de l'UNRWA au Liban et siège de l'UNRWA à Amman UN الصحة الإلكترونية - المرحلة الثانية: إنشاء نظام للمعلومات الصحية الإحصائية في لبنان يتيح إمكانية الوصول إليه أمام 29 عيادة صحية، ومكتب لبنان الميداني، ومقر الأونروا في عمان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus