"الصحة الجنسية والإنجابية في" - Traduction Arabe en Français

    • santé sexuelle et procréative dans
        
    • de santé sexuelle et génésique dans
        
    • la santé sexuelle et génésique dans
        
    • la santé sexuelle et génésique au
        
    • la santé sexuelle et procréative à
        
    • santé procréative et sexuelle dans
        
    • la santé sexuelle et reproductive en
        
    • hygiène sexuelle et de santé procréative dans
        
    • à la santé procréative et sexuelle
        
    Toutefois, depuis 2011, l'intégration des services de santé sexuelle et procréative dans les politiques et plans de santé nationaux est restée au même niveau (57). UN غير أنه منذ عام 2011، ظل معدل إدراج خدمات الصحة الجنسية والإنجابية في السياسات والخطط الوطنية للصحة ثابتا في العدد 57.
    Produit 5 : Accroissement des moyens dont disposent les pays pour fournir des services de santé sexuelle et procréative dans des situations de crise humanitaire UN الناتج 5: زيادة القدرة الوطنية على توفير خدمات الصحة الجنسية والإنجابية في السياقات الإنسانية
    Produit 5 du cadre intégré de résultats : Accroissement des moyens dont disposent les pays pour fournir des services de santé sexuelle et procréative dans des situations de crise humanitaire UN الناتج 5 من نواتج إطار النتائج المتكامل: زيادة القدرة الوطنية على توفير خدمات الصحة الجنسية والإنجابية في السياقات الإنسانية
    - L'incorporation d'objectifs de santé sexuelle et génésique dans toutes les stratégies et projets de réduction de la pauvreté; UN إدراج أهداف الصحة الجنسية والإنجابية في جميع الاستراتيجيات والمشاريع المتعلقة بالحد من الفقر
    On voudrait aussi en savoir davantage sur la place qui est faite à la santé sexuelle et génésique dans le plan de santé pour la période 2002-2006. UN كما يلزم تقديم مزيد من المعلومات عن وضع الصحة الجنسية والإنجابية في الخطة الصحية للفترة 2002-2006.
    La présente déclaration tente d'approfondir et de traiter la question de la mise en œuvre du programme pour l'après-2015 et de formuler des recommandations en ce qui concerne les droits à la santé sexuelle et génésique au Kenya. UN ويستهدف هذا البيان فهم خطة التنمية لما بعد عام 2015 ومعالجتها وتقديم توصيات بصدد تنفيذها وتنفيذ حقوق الصحة الجنسية والإنجابية في كينيا.
    Il s'agit, d'une part, de faciliter l'action des Nations Unies visant à améliorer la qualité de la santé sexuelle et procréative à l'échelle mondiale et d'autre part, d'encourager les progrès économiques et sociaux pour les adolescentes et les femmes. UN ويتمثل المجال الأول في دعم جهود الأمم المتحدة لتحسين نوعية الصحة الجنسية والإنجابية في جميع أنحاء العالم، ويتمثل المجال الثاني في تشجيع التقدم الاجتماعي والاقتصادي للمراهقات والنساء.
    Elle dispose d'un réseau de 152 associations membres, présentes dans 174 pays, qui s'emploient à éliminer les obstacles à la santé procréative et sexuelle dans le monde entier. UN وللاتحاد شبكة من الرابطات الأعضاء فيه يبلغ عددها 152 رابطة في 174 بلدا، تتصدى للعقبات التي تعترض سبيل الصحة الجنسية والإنجابية في كل أنحاء العالم.
    Une des difficultés majeures après la Conférence internationale sur la population et le développement a été de trouver des façons d’améliorer la santé sexuelle et reproductive, en l’absence de données fiables sur l’épidémiologie qui s’y rapporte, notamment dans les pays en développement. UN من بين التحديات الاستثنائية الناشئة بعد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، كيفية تحسين الصحة الجنسية والإنجابية في غياب البيانات الموثوقة عن وبائيات الصحة الجنسية والإنجابية، بخاصة في البلدان النامية.
    Des négociations sont en cours avec l'Organisation internationale du Travail en vue d'une collaboration aux programmes d'hygiène sexuelle et de santé procréative dans les secteurs non structurés avec des jeunes hommes sur le lieu de travail. UN وتجري حاليا مفاوضات مع منظمة العمل الدولية للتعاون معها في مجال برامج الصحة الجنسية والإنجابية في نطاق قطاعات العمل غير الرسمية وموجهة للشبان في مواقع العمل.
    Le Comité prie l'État partie d'accorder une place suffisante à l'éducation à la santé sexuelle et procréative dans les programmes scolaires nationaux. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف توفير برامج كافية في مجال التثقيف بشأن الصحة الجنسية والإنجابية في المناهج الدراسية الوطنية.
    Le Comité recommande à l'État partie de mettre en place des programmes d'éducation relative à la santé sexuelle et procréative dans les écoles et de proposer un vaste éventail de services de santé en matière de sexualité et de procréation via son système de soins de santé primaires. UN توصي اللجنة بأن تدرج الدولة الطرف برامج التثقيف في مجال الصحة الجنسية والإنجابية في المدارس وأن توفر مجموعة واسعة من خدمات رعاية الصحة الجنسية والإنجابية من خلال نظام الرعاية الصحية الأساسية.
    Le Comité demande instamment à l'État partie d'intégrer pleinement l'éducation à la santé sexuelle et procréative dans les programmes des établissements d'enseignement primaire et secondaire et de lancer des programmes d'éducation et de sensibilisation du public dans ce domaine. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على إدماج التثقيف الشامل بشأن الصحة الجنسية والإنجابية في المناهج الدراسية على المستويين الابتدائي والثانوي وتنفيذ برامج تثقيف وتوعية الجمهور في هذا الصدد.
    Le Comité prie l'État partie d'accorder une place suffisante à l'éducation à la santé sexuelle et procréative dans les programmes scolaires nationaux. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف توفير برامج كافية في مجال التثقيف بشأن الصحة الجنسية والإنجابية في المناهج الدراسية الوطنية.
    Une délégation a demandé comment les tâches seraient réparties une fois que la nouvelle entité ONU-Femmes serait mise en place pour appeler une attention accrue sur les besoins des femmes en matière de santé sexuelle et procréative dans les situations d'urgence. UN وسأل أحد الوفود عن الكيفية التي سينظم بها تقسيم العمل مع جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة الذي أنشئ حديثا لإيلاء مزيد من الاهتمام إلى احتياجات المرأة في مجال الصحة الجنسية والإنجابية في حالات الطوارئ.
    Le FNUAP s'est aussi associé avec l'Organisation mondiale de la Santé pour élaborer des modules de formation à l'intention du personnel afin qu'il puisse mieux aider les administrations publiques à tenir compte de la santé sexuelle et procréative dans les plans nationaux de développement et les stratégies de réduction de la pauvreté. UN وتعاون الصندوق مع منظمة الصحة العالمية على إعداد وحدات تدريبية لبناء قدرات الموظفين لدعم الحكومات بشكل أفضل بدمج الصحة الجنسية والإنجابية في خطط التنمية الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر.
    - L'incorporation d'objectifs de santé sexuelle et génésique dans le processus de mise en oeuvre des objectifs du Millénaire pour le développement; UN إدراج أهداف الصحة الجنسية والإنجابية في عملية تنفيذ أهداف الأمم المتحدة الإنمائية للألفية
    Le Programme a pour but de fournir des services de conseils gratuits et de haute qualité en matière de santé sexuelle et génésique dans tous les établissements de santé publique du pays. UN ولهذا يستهدف البرنامج توفير مشورة مجانية عالية الجودة بشأن الصحة الجنسية والإنجابية في الخدمات الصحية العامة في جميع أنحاء البلد.
    C'est pour cette raison que le Rapporteur spécial demande instamment à tous les acteurs de reconnaître explicitement, en dépit des sensibilités, le rôle indispensable de la santé sexuelle et génésique dans la lutte contre la pauvreté. UN ولهذا السبب بالتحديد يحث المقرر الخاص جميع الفاعلين، بالرغم من الحساسيات، على الإقرار صراحةً بالدور الحيوي الذي تؤديه الصحة الجنسية والإنجابية في مكافحة الفقر.
    Il a été enregistré que la proportion des naissances chez les femmes de moins de 20 ans n'a cessé de diminuer, ce qui peut aussi être imputé à l'éducation à la santé sexuelle et génésique dans les services de santé, dans le système éducatif et dans les informations fournies par les médias. UN وتقول البيانات المسجلة أن نسبة الولادات بين النساء اللائي تقل أعمارهن عن 20 سنة آخذ في الانخفاض بشكل مستمر، مما قد يُعزى أيضا إلى التثقيف المقدم بشأن الصحة الجنسية والإنجابية في الدوائر الصحية، وفي نظام التعليم وعن طريق المعلومات التي تبثها وسائط الإعلام.
    Prendre des mesures pour améliorer les droits à la santé sexuelle et génésique au Kenya en promulguant des lois et en fournissant des lignes directrices claires, conformément aux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme que le Kenya a ratifiés. UN ضمان وضع تدابير تستهدف تحسين إعمال حقوق الصحة الجنسية والإنجابية في كينيا بسن التشريعات ووضع مبادئ توجيهية وسياسات واضحة بما يتمشى مع صكوك حقوق الإنسان الدولية التي صدقت عليها كينيا.
    Il faudra pour cela renforcer les capacités des acteurs humanitaires pour qu'ils intègrent la santé sexuelle et procréative à leurs programmes et faire campagne pour doter les cadres de financement de l'aide humanitaire de ressources accrues. UN ويشمل ذلك بناء قدرات العناصر الفاعلة في مجال المساعدة الإنسانية على إدماج الصحة الجنسية والإنجابية في برامجها، والدعوة إلى زيادة التمويل ضمن أطر تمويل المساعدة الإنسانية.
    Aahung est parvenu à faire intégrer l'éducation en matière de santé procréative et sexuelle dans les programmes d'études des établissements d'enseignement et des écoles de médecine sur tout le territoire du Pakistan. UN وقد كانت منظمة آهونغ ناجحة في إدماج التثقيف في مجال الصحة الجنسية والإنجابية في المؤسسات الطبية والتعليمية في مختلف أنحاء باكستان.
    b) Manifestation parallèle conjointe sur la réaction humanitaire et d'urgence - la santé sexuelle et reproductive en période de crise, de relèvement et au-delà : question qui ne concerne pas seulement les femmes. UN (ب) حدث جانبي مشترك يتعلق بالرد الإنساني والطارئ - الصحة الجنسية والإنجابية في الأزمات، الانتعاش وما بعده: ليست مسألة نسائية فقط.
    e) Stratégies de communication propres à modifier les comportements en matière d'hygiène sexuelle et de santé procréative dans les communautés : le FNUAP appuie un modèle d'éducation sanitaire qui utilise des méthodes de communication visant à faire évoluer les comportements et qui nécessite la participation active des communautés locales; UN (هـ) أساليب التواصل المغيِّر للسلوك في مجال الصحة الجنسية والإنجابية في المجتمعات المحلية: يدعم صندوق السكان أنشطة التوعية الصحية المجتمعية باستخدام نُهج أساليب التواصل المغيِّر للسلوك التي تتطلب مشاركة نشطة من المجتمعات المحلية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus