"الصحة الجنسية والصحة الإنجابية" - Traduction Arabe en Français

    • de santé sexuelle et procréative
        
    • la santé sexuelle et procréative
        
    • de santé sexuelle et génésique
        
    • hygiène sexuelle et de santé procréative
        
    • la santé sexuelle et génésique
        
    • la santé sexuelle et reproductive
        
    • de santé sexuelle et de procréation
        
    • hygiène sexuelle et la santé procréative
        
    • matière de sexualité et de procréation
        
    • la santé sexuelle et la santé génésique
        
    • santé reproductive et sexuelle
        
    • matière de santé sexuelle et reproductive
        
    Il faut trouver les moyens d'encourager leur participation et de les informer en matière de santé sexuelle et procréative. UN ومن الضروري إيجاد السبل اللازمة لتشجيعهم على المشاركة وإعطائهم معلومات حول الصحة الجنسية والصحة الإنجابية.
    Le consensus de la communauté internationale sur les termes de < < santé sexuelle et procréative > > ne signifie pas qu'elle soutient, reconnaît ou défend l'avortement ou l'utilisation de substances abortives. UN واستطرد قائلا إن توافق آراء المجتمع الدولي على مصطلحي ' ' الصحة الجنسية والصحة الإنجابية`` لا يعني أنه يؤيد الإجهاض أو استعمال مواد مجهضة أو يعترف بذلك أو يدافع عنه.
    Il a mentionné un rapport récent de la Suède qui avait bien fait ressortir le lien entre la santé sexuelle et procréative et le VIH/sida. UN وأشار إلى التقرير الأخير المقدم من السويد والذي سلط الضوء على الروابط بين الصحة الجنسية والصحة الإنجابية والإيدز.
    Pour améliorer la santé génésique et maternelle, il est nécessaire d'ouvrir l'accès à une planification familiale de qualité et à tout un éventail de soins de santé sexuelle et génésique. UN ومن أجل تحسين الصحة الإنجابية وصحة الأم، من الضروري توفير فرص الحصول على خدمات جيدة بشأن تنظيم الأسرة، وعلى مجموعة كاملة من الرعاية في مجالي الصحة الجنسية والصحة الإنجابية.
    L'intégration de la prévention, du diagnostic et du traitement des infections sexuellement transmissibles est essentielle aux programmes d'hygiène sexuelle et de santé procréative. UN فمن الأهمية بمكان إدراج الوقاية من الإصابات الناشئة عن طريق الاتصال الجنسي وتشخيصها وعلاجها ضمن برنامج الصحة الجنسية والصحة الإنجابية.
    :: Élaboration d'un système d'information, de communication et de statistiques concernant la santé sexuelle et génésique des adolescents; UN - وضع نظام للمعلومات والاتصالات والإحصاءات عن الصحة الجنسية والصحة الإنجابية للمراهقين.
    De plus en plus, il est vital d'appuyer des programmes qui portent essentiellement sur la santé sexuelle et reproductive. UN ومما له أهمية كبيرة دعم البرامج التي تركز على الصحة الجنسية والصحة الإنجابية.
    L'égalité des sexes et l'équité en matière de santé sexuelle et procréative et des droits de l'homme doivent occuper une place centrale dans nos projets comme condition nécessaire à l'éradication de la pauvreté et au développement durable. UN وتُعد مسائل المساواة بين الجنسين والإنصاف بينهما في مجالات الصحة الجنسية والصحة الإنجابية وحقوق الإنسان أموراً أساسية في جميع مشاريعنا وجزء لا يتجزأ من القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    Nous appuyons une approche globale multidimensionnelle pour fournir des services intégrés de santé sexuelle et procréative offrant à la fois des informations, des soins et des traitements. UN نحن نؤيد اتباع نهج شامل ومتعدد الجوانب لتوفير مجموعة أساسية من الخدمات والمعلومات والرعاية المتكاملة في مجالي الصحة الجنسية والصحة الإنجابية.
    Il recommande également à l'État partie de rendre les services de santé sexuelle et procréative largement disponibles, et d'intégrer l'éducation à la santé sexuelle et procréative dans l'enseignement scolaire. UN وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف بجعل خدمات الصحة الجنسية والصحة الإنجابية متاحة على نطاق واسع، كما توصيها بتعميم التثقيف في المدارس في مجال الصحة الجنسية والصحة الإنجابية.
    Il est essentiel à cet égard d'élargir l'accès des femmes et des filles à des services de santé sexuelle et procréative axés sur les droits. UN وتُعدّ زيادة إمكانية حصول النساء على خدمات الصحة الجنسية والصحة الإنجابية القائمة على الحقوق وتمكينهن من ممارسة حقوقهن الإنجابية عنصرا حاسم الأهمية في تقديم استجابة فعّالة للنساء والفتيات.
    Des cours sur la santé sexuelle et procréative ont été incorporés dans les programmes scolaires. UN وتم إدراج دروس في الصحة الجنسية والصحة الإنجابية في المناهج الدراسية.
    Il recommande également à l'État partie de rendre les services relatifs à la santé sexuelle et procréative largement disponibles, et d'intégrer l'éducation à la santé sexuelle et procréative dans l'enseignement scolaire. UN وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف بجعل خدمات الصحة الجنسية والصحة الإنجابية متاحة على نطاق واسع، كما توصيها بتعميم التثقيف في المدارس في مجال الصحة الجنسية والصحة الإنجابية.
    Il est nécessaire d'investir également dans l'éducation à la santé sexuelle et procréative. UN 10 - ويتطلب الأمر الاستثمار في التثقيف في مجال الصحة الجنسية والصحة الإنجابية.
    La politique de santé sexuelle et génésique - axée sur des interventions visant à protéger et promouvoir la santé et les droits en la matière - a été lancée en 2005. UN في عام 2005، بدأ العمل بسياسة الصحة الجنسية والصحة الإنجابية، وهي سياسة تركز على التدخلات المتعلقة بحماية وتعزيز حقوق الصحة الجنسية والصحة الإنجابية.
    La réalisation de ces objectifs dépend directement du respect des droits de l'homme, notamment en matière de sexualité et de procréation, et de l'accessibilité des services de santé sexuelle et génésique. UN وبناء عل ذلك، يعتمد تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية اعتماداً مباشراً على إعمال حقوق الإنسان، بما في ذلك الحقوق الجنسية والإنجابية، وإتاحة سبل الحصول على نطاق واسع على الخدمات في مجالي الصحة الجنسية والصحة الإنجابية.
    Pour la première fois, l'Enquête a ventilé les données par ethnie, mettant en évidence l'écart qui existe en matière d'hygiène sexuelle et de santé procréative entre les autochtones et le reste de la population. UN وقـد وفرت الدراسة الاستقصائية لأول مرة معلومات موزعة بحسب العـرق تثبـت أن هناك ثـغـرات في مجال الصحة الجنسية والصحة الإنجابية بيـن سكان البلد من أبناء الشعوب الأصلية وغيرهم من السكـان.
    Le Programme familial du Ministère du développement social vise en priorité à optimiser le niveau de responsabilité en matière d'hygiène sexuelle et de santé procréative des adolescents. UN ومن الأولويات التي يعتزم برنامج الطفولة والمراهقة والأسرة التابع لوزارة التنمية الاجتماعية تحقيقها تعظيم مستوى المسؤولية لدى المراهقين في مجال الصحة الجنسية والصحة الإنجابية.
    Elles ont donc félicité le FNUAP de son rôle moteur pour en promouvoir le programme d'action ainsi que de son œuvre dans les domaines de la santé sexuelle et génésique; de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes; et de la sécurité d'approvisionnement en produits de santé génésique. UN وأثنت على صندوق الأمم المتحدة للسكان للدور القيادي الذي يضطلع به لتعزيز برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وأنشطته في مجالات الصحة الجنسية والصحة الإنجابية والمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة والصحة الإنجابية وأمن سلع الصحة الإنجابية.
    Un coffret pédagogique a été mis au point à l'intention des éducateurs s'occupant de la promotion de la santé sexuelle et reproductive chez les jeunes travailleurs et les enfants des rues, axé sur la prévention de la grossesse. UN وتم إعداد مجموعة مواد خاصة يستخدمها المرشدون من أجل تعزيز الصحة الجنسية والصحة الإنجابية في أوساط العمال الشباب وأطفال الشوارع، مع التركيز على منع الحمل.
    En général, les organes de suivi de l'application des traités recommandent expressément de faire de l'éducation en matière de santé sexuelle et de procréation une composante obligatoire de la scolarisation. UN 25 - وعموما، توصي هيئات رصد تنفيذ المعاهدات صراحة بأن تكون التربية بشأن الصحة الجنسية والصحة الإنجابية مادة إجبارية في التعليم.
    Le FNUAP s'emploie également à promouvoir les liens entre l'hygiène sexuelle et la santé procréative et le VIH/sida. UN ويعمل الصندوق على تعزيز الربط على سبيل الأولوية بين الصحة الجنسية والصحة الإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Ce n'est qu'en protégeant leurs droits en matière de sexualité et de procréation que l'on peut offrir aux femmes un environnement sain et sans danger. UN ولا يتسنى توفير بيئات آمنة وصحية للمرأة إلا بحماية الصحة الجنسية والصحة الإنجابية والحق فيهما.
    d) la santé sexuelle et la santé génésique sont des aspects étroitement liés, quoique distincts, au bienêtre humain. UN (د) أن الصحة الجنسية والصحة الإنجابية تمثلان جانبين وثيقي الصلة من جوانب رفاه الإنسان، غير أنهما جانبان منفصلان أيضا(31).
    santé reproductive et sexuelle UN الصحة الجنسية والصحة الإنجابية
    D'autres objectifs incluent la création de dispositifs et de procédures juridiques visant à prévenir et à réprimer la violence à l'égard des filles, à éduquer les enfants au sujet de leurs droits en matière de santé sexuelle et reproductive et, sur un plan plus général, à placer l'enfant au cœur du développement durable. UN وقالت إن من الأهداف الأخرى إيجاد الآليات ووضع الإجراءات القانونية التي تمنع العنف ضد الفتيات والمعاقبة عليه وتعريف الأطفال بحقوقهم في الصحة الجنسية والصحة الإنجابية والعمل، بشكل أعم، على جعل الأطفال في صميم عملية التنمية المستدامة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus