Le Ministère de la santé publique et de la population, avec ses homologues internationaux, dispense régulièrement des formations sur les soins des blessures traumatiques et d'autres questions. | UN | وتتولى وزارة الصحة العامة والسكان بالتعاون مع نظرائها الدوليين التدريب بانتظام في مجال الرعاية المقدمة للمصابين بالصدمات وغيرها من المسائل الأخرى ذات الصلة. |
Des réformes institutionnelles sont en cours en vue de renforcer la capacité du Ministère de la santé publique et de la population. | UN | وتجرى إصلاحات مؤسسية لتعزيز قدرة وزارة الصحة العامة والسكان. |
Il reste que le Ministère de la santé publique et de la population et le Ministère de la justice et de la sécurité publique n'ont pas encore été en mesure de faire fonctionner l'Institut. | UN | ومع ذلك، فإن وزارة الصحة العامة والسكان ووزارة العدل والأمن العام لم تتمكنا بعدُ من تشغيل المعهد. |
Directeur général du Ministère de la santé publique et de la population | UN | المدير العام لوزراة الصحة العامة والسكان |
Le Ministère de la santé et de la population et différents partenaires s'emploient à y apporter les améliorations indispensables. | UN | وتتخذ وزارة الصحة العامة والسكان والشركاء تدابير لإدخال التحسينات اللازمة. |
Les Nations Unies ont également formé du personnel sanitaire et ouvert des centres de traitement du choléra dans les localités où le risque est élevé, en partenariat avec les autorités nationales et notamment le Ministère de la santé publique et de la population. | UN | وقامت الأمم المتحدة أيضا بتدريب العاملين في المجال الصحي، وبناء مراكز لعلاج الكوليرا في الأماكن المعرضة للخطر بالشراكة مع السلطات الوطنية، بما في ذلك وزارة الصحة العامة والسكان. |
Ces services sont fournis par les grands hôpitaux et par les centres de prothèses du Ministère de la santé publique et de la population dans les grandes villes telles que Sanaa, Aden, Taiz, Hodaida et Mukalla. | UN | وتقدم هذه الخدمات في المستشفيات الكبيرة ومراكز صنع الأطراف الاصطناعية التابعة لوزارة الصحة العامة والسكان الموجودة في المدن الكبيرة مثل صنعاء وعدن وتعز والحديدة والمكلا. |
Le Ministère de la santé publique et de la population doit procéder à une évaluation (à partir de 2006), avec l'assistance du YEMAC, pour déterminer si les besoins des rescapés en matière de réadaptation sont satisfaits. | UN | " Handicap International Belguim " ووزارة الصحة العامة والسكان. |
Le Ministre de la santé publique et de la population a relevé que dans ce secteur, le tableau sectoriel avait nécessité d'énormes investissements sous forme de partenariats et avait permis d'arrêter un schéma directeur du Gouvernement, mais n'avait pas débouché sur une mobilisation accrue de ressources. | UN | ولاحظ وزير الصحة العامة والسكان أن الجدول القطاعي أثبت أنه استثمار مهم في الشراكة وأداة لتنفيذ خطة الحكومة الرئيسية بالنسبة للقطاع، ولكنه لم يؤد إلى زيادة تعبئة الموارد. |
Aujourd'hui, la Concertation Nationale bénéficie de l'engagement du Ministère de la Justice et de la Sécurité Publique, ainsi que celui de la santé publique et de la population pour l'appuyer dans ses actions. | UN | وتحظى هيئة التنسيق الوطني لمكافحة أشكال العنف ضد المرأة في أعمالها اليوم بدعم وزارة العدل والسلامة العامة، وكذلك وزارة الصحة العامة والسكان. |
Il s'avère donc indispensable de redéfinir des stratégies d'intervention autour de la gouvernance, du leadership du Ministère de la santé publique et de la population (MSPP) et de tous les autres partenaires autour d'un plan unique qui intègre les priorités et les résout dans leur ordre d'importance. | UN | ويغدو محتما وجوب إعادة تحديد استراتيجيات التدخل والإشراف والقيادة من قبل وزارة الصحة العامة والسكان وجميع الشركاء الآخرين، والالتقاء حول خطة وحيدة تجسد الأولويات وتتصدى لها حسب درجة أهميتها. |
Dans le but d'aboutir à une meilleure organisation des services de santé, le Ministère de la santé publique et de la population (MSPP) a proposé une nouvelle typologie des institutions qui prévoit la transformation des dispensaires et des centres de santé sans lit en Services de Santé de Premier Echelon (SSPE). | UN | بهدف الوصول إلى تنظيم أفضل لخدمات الصحة، اقترحت وزارة الصحة العامة والسكان نموذجا جديدا من المؤسسات يقضي بتحويل المستوصفات ومراكز الصحة بدون أسرَّة إلى خدمات صحة من المستوى الأول. |
Selon la Ministre de la santé publique et de la population, l'épidémie de choléra a tué plus de 7 440 personnes. | UN | 45 - تفيد وزارة الصحة العامة والسكان بأن وباء الكوليرا تسبب في حدوث أكثر من 440 7 حالة وفاة. |
La MINUSTAH a aidé à établir un partenariat officiel entre les prisons et le Ministère de la santé publique et de la population afin d'améliorer la santé et le bien-être des détenus, s'agissant en particulier des services de santé mentale. | UN | وبدأت البعثة - ويسرت - تنفيذ شراكة رسمية بين السجون ووزارة الصحة العامة والسكان بهدف تحسين صحة السجناء ورعايتهم، لا سيما خدمات رعاية الصحية العقلية. |
Le Ministère de la santé publique et de la population | UN | وزارة الصحة العامة والسكان |
Cette expérience devrait être étendue aux autres prisons de la République. 3. Amélioration de l'état de santé des détenus en collaboration avec le Ministère de la santé publique et de la population. Fournitures de médicaments aux infirmeries des prisons. De plus, les détenus qui en ont besoin sont admis, à titre gratuit, dans les hôpitaux publics, y compris pour les interventions chirurgicales. | UN | ' 3 ' الاهتمام بالجانب الصحي للسجناء بالتعاون مع وزارة الصحة العامة والسكان من خلال تزويد العيادة الخاصة بالسجن بالأدوية اللازمة، كما يتم نقل الحالات المرضية إلى المستشفيات كلما لزم ذلك، كما تم اعتماد علاج المرضى من السجناء في المستشفيات الحكومية مجاناً وتوفير العلاجات المطلوبة والعمليات الجراحية؛ |
193. Selon les statistiques du Centre d'appareillage orthopédique et de physiothérapie relevant du Ministère de la santé publique et de la population, 152 158 personnes de tous âges ont fréquenté gratuitement les services de physiothérapie en 2006 et ce chiffre est passé à 184 340 personnes en 2007. | UN | 193- وحسب إحصائيات مركز الأطراف والعلاج الطبيعي التابع لوزارة الصحة العامة والسكان فإن عدد المترددين الذين يعالجون في أقسام العلاج الطبيعي لعام 2006 |
257. Le programme de santé scolaire mis en œuvre par le Ministère de la santé publique et de la population, en collaboration avec le Ministère de l'éducation, fournit des soins de santé aux élèves en vue de réduire le taux de morbidité chez les enfants appartenant à ce groupe d'âge. | UN | 257- يعمل برنامج الصحة المدرسية في وزارة الصحة العامة والسكان بالتعاون مع وزارة التربية والتعليم على المشاركة في تقديم خدمات صحية لطلاب المدارس بما يكفل خفض معدلات المراضة بين هذه الفئة العمرية. |
182. Santé de la procréation et planification familiale: La santé de la procréation et la planification familiale ont acquis une importance nouvelle depuis que les questions de population en font partie et que le Ministre de la santé publique et de la population a été nommé VicePrésident du Conseil national de la population. | UN | ١٨٢- الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة: تحتل الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة مكانة متميزة، خاصة بعد ضم قطاع السكان إليها وتعيين وزير الصحة العامة والسكان نائباً لرئيس المجلس الوطني للسكان. |
Le Ministère de la santé publique et de la population élabore les manuels nécessaires à des fins d'information, d'éducation, de communication et d'orientation, de même que pour la formation du personnel de santé (acquisition de compétences personnelles de communication, notamment) et des personnes travaillant dans divers secteurs des médias. | UN | وتقوم وزارة الصحة العامة والسكان بإنتاج الدلائل اللازمة للإعلام والتعليم والاتصال والمشورة، وتدريب الكوادر العاملة في هذا المجال، وخاصة على الاتصال الشخصي، والكوادر العاملة في مجالات الإعلام الجماهيري المختلفة. |
De grands progrès ont été enregistrés dans le domaine de la santé, et de nombreuses décisions ont été adoptées, notamment la décision 18/2002 du Conseil des Ministres et la résolution du Ministère de la santé et de la population sur la prévention des mutilations sexuelles, phénomène social qui se limite à des zones peu étendues du pays. | UN | في الجانب الصحي، حدث تقدم ملحوظ، حيث صدر العديد من القرارات في الآونة الأخيرة، ومنها قرار رئيس مجلس الوزراء رقم 18 لعام 2002 بشأن لائحة تشجيع ودعم الرضاعة الطبيعية، وكذلك قرار وزير الصحة العامة والسكان بشأن منع ختان البنات في المؤسسات الصحية، وهو يعتبر ظاهرة اجتماعية موروثة ومحدودة في بعض المناطق النائية من البلاد. |
Il existe une certaine coordination à l'échelle du pays, en particulier entre le NMAC, le YEMAC et les hôpitaux, ainsi que les centres de réadaptation du MoPHP. | UN | ويجري بعض التنسيق على نطاق البلد، ولا سيما فيما بين اللجنة الوطنية للأعمال المتعلقة بالألغام والمستشفيات ومراكز إعادة التأهيل التابعة لوزارة الصحة العامة والسكان. |