• Utilise ses programmes d’amélioration de la santé pour créer des services adaptés aux diversités culturelles; et | UN | ● استخدام برامجها لتحسين الصحة بغية التركيز على أن تصبح خدمات متساوقة من الناحية الثقافية؛ |
D'autres consultations ont été tenues avec de hauts responsables du Ministère de la santé pour procéder à un échange de vues et recueillir des informations sur les politiques gouvernementales. | UN | وعلاوة على ذلك، تم تنظيم مشاورات مع كبار المسؤولين في وزارة الصحة بغية تبادل اﻵراء وتلقي معلومات فيما يتعلق بسياسات الحكومة. |
En 2007, un rapport du Groupe de travail sur l'étude de la mortalité maternelle a émis un certain nombre de recommandations à l'intention du Ministère de la santé pour améliorer le taux de mortalité maternelle. | UN | وتضمن تقرير أصدره في عام 2007 الفريق العامل المعني باستعراض الوفيات النفاسية عددا من التوصيات لوزارة الصحة بغية تحسين معدلات الوفيات النفاسية. |
Situation unique au monde, les membres des forces armées participent activement à des campagnes communes de planification de la famille et de santé afin d'améliorer la qualité de la vie et le bien—être de la population et organisent une Semaine nationale de la vaccination contre la poliomyélite. | UN | وفي حالة فريدة من نوعها ولا وجود لها في بلدان أخرى، يشارك أفراد القوات المسلحة مشاركة نشطة في الحملات المشتركة لتنظيم اﻷسرة وتحسين الصحة بغية الارتقاء بنوعية حياة الناس وبالرعاية العامة من خلال اﻷسبوع الوطني للتمنيع ضد شلل اﻷطفال. |
S’agissant de la santé en matière de reproduction, le programme du FNUAP a pour but de développer les moyens d’action du Département de la santé et de la promotion de la femme du Ministère de la santé, afin d’améliorer, de coordonner et de suivre la mise en oeuvre des politiques relatives à la santé de la femme. | UN | ففي مجال الصحة التناسلية، يهدف البرنامج إلى تطوير القدرة في دائرة صحة المرأة ونمائها التابعة لوزارة الصحة بغية تحسين تنفيذ السياسات الصحية المتعلقة بالمرأة وتنسيق هذه السياسات ورصدها. |
L'évaluation portant sur l'efficacité des centres de conseil aux jeunes au Sénégal a fait apparaître la nécessité d'une collaboration avec le Ministère de la santé en vue de garantir la fourniture des médicaments de base et des contraceptifs aux centres. | UN | وأبرز تقييم فعالية مراكز إسداء المشورة للشباب في السنغال ضرورة التعاون مع وزارة الصحة بغية ضمان تدفق العقاقير الأساسية ووسائل منع الحمل على مراكز الشباب. |
64. En outre, il y a lieu de continuer à mener une action coordonnée aux fins de la réalisation du droit à la santé pour renforcer l'interaction entre tous les acteurs intéressés, y compris les diverses composantes de la société civile. | UN | 64- وعلاوة على ذلك، ينبغي مواصلة الجهود المتضافرة في سبيل إعمال الحق في الصحة بغية تعزيز التفاعل بين جميع العناصر الفاعلة المعنية، بما فيها مختلف عناصر المجتمع المدني. |
64. En outre, il y a lieu de continuer à mener une action coordonnée aux fins de la réalisation du droit à la santé pour renforcer l'interaction entre tous les acteurs intéressés, y compris les diverses composantes de la société civile. | UN | 64- وعلاوة على ذلك، ينبغي مواصلة بذل جهود متضافرة في سبيل إعمال الحق في الصحة بغية تعزيز التفاعل بين جميع الجهات الفاعلة المعنية، بما فيها مختلف عناصر المجتمع المدني. |
64. En outre, il y a lieu de continuer à mener une action coordonnée aux fins de la réalisation du droit à la santé pour renforcer l'interaction entre tous les acteurs intéressés, y compris les diverses composantes de la société civile. | UN | 64- وعلاوة على ذلك، ينبغي مواصلة بذل جهود متضافرة في سبيل إعمال الحق في الصحة بغية تعزيز التفاعل بين جميع الجهات الفاعلة المعنية، بما فيها مختلف عناصر المجتمع المدني. |
1. Renforcer les systèmes de santé - Promouvoir la formation et la préservation des personnels de la santé, pour atteindre l'objectif de l'Organisation mondiale de la Santé (OMS) d'au moins 2,3 travailleurs de la santé pour 1 000 personnes en Afrique. | UN | - تعزيز التدريب واستبقاء العاملين في مجال الصحة بغية الإسهام في الجهود المشتركة الرامية إلى تحقيق هدف منظمة الصحة العالمية المتمثل في بلوغ عدد العاملين في مجال الصحة 2.3 عامل كل 000 1 شخص في أفريقيا. |
64. En outre, il y a lieu de continuer à mener une action coordonnée aux fins de la réalisation du droit à la santé pour renforcer l'interaction entre tous les acteurs intéressés, y compris les diverses composantes de la société civile. | UN | 64- وعلاوة على ذلك، ينبغي مواصلة بذل جهود متضافرة في سبيل إعمال الحق في الصحة بغية تعزيز التفاعل بين جميع الجهات الفاعلة المعنية، بما فيها مختلف عناصر المجتمع المدني. |
64. En outre, il y a lieu de continuer à mener une action coordonnée aux fins de la réalisation du droit à la santé pour renforcer l'interaction entre tous les acteurs intéressés, y compris les diverses composantes de la société civile. | UN | 64- وعلاوة على ذلك، ينبغي مواصلة الجهود المتضافرة في سبيل إعمال الحق في الصحة بغية تعزيز التفاعل بين جميع العناصر الفاعلة المعنية، بما فيها مختلف عناصر المجتمع المدني. |
64. En outre, il y a lieu de continuer à mener une action coordonnée aux fins de la réalisation du droit à la santé pour renforcer l'interaction entre tous les acteurs intéressés, y compris les diverses composantes de la société civile. | UN | 64- وعلاوة على ذلك، ينبغي مواصلة الجهود المتضافرة في سبيل إعمال الحق في الصحة بغية تعزيز التفاعل بين جميع العناصر الفاعلة المعنية، بما فيها مختلف عناصر المجتمع المدني. |
Ayant accédé à la présidence en 2008, le Japon a mis en place la Réunion du Groupe d'experts du G8 sur la santé pour apporter des précisions sur les discussions antérieures sur la santé en vue de contribuer aux discussions que les dirigeants du Groupe des Huit tiendraient lors du sommet. | UN | 47 - وحينما تولت اليابان دور الرئاسة في 2008 عقدت اجتماع خبراء الصحة التابع لمجموعة الـ 8 للتوسع في تفصيل مناقشات سابقة حول الصحة بغية الإسهام في المناقشة التي كان قادة مجموعة الـ 8 يجرونها في مؤتمر القمة. |
a) Fournir un appui financier et technique aux pays les moins avancés pour les aider à renforcer leurs systèmes de santé nationaux, en particulier les systèmes de financement de la santé, pour améliorer l'accès à des services de soins de santé primaires de qualité et abordables; | UN | (أ) توفير الدعم المالي والتقني لأقل البلدان نموا لتعزيز نظمها الصحية الوطنية، وبوجه خاص نظم تمويل الصحة بغية تعزيز فرص الحصول على خدمات الرعاية الصحية الأولية الجيدة الميسورة الكلفة؛ |
L'État partie devrait poursuivre ses efforts en ce qui concerne la réorganisation des services de santé, afin que les soins soient dispensés dans des conditions adéquates et que les centres de détention soient dotés du personnel médical nécessaire. | UN | ويتعين على الدولة الطرف أن تواصل جهودها فيما يتعلق بإعادة تنظيم خدمات الصحة بغية تقديم الرعاية الصحية بطريقة مناسبة، وبتزويد السجون بالملاك الطبي اللازم. |
L'État partie devrait poursuivre ses efforts en ce qui concerne la réorganisation des services de santé, afin que les soins soient dispensés dans des conditions adéquates et que les centres de détention soient dotés du personnel médical nécessaire. | UN | ويتعين على الدولة الطرف أن تواصل جهودها فيما يتعلق بإعادة تنظيم خدمات الصحة بغية تقديم الرعاية الصحية بطريقة مناسبة، وبتزويد السجون بالملاك الطبي اللازم. |
Par ailleurs, le Groupe spécial a recensé et fait connaître les meilleures pratiques concernant la réduction de la pauvreté en Amérique latine, organisé des ateliers sur la pauvreté urbaine dans cette même région et soutenu la réforme des services de santé afin d'atténuer l'impact de la pauvreté dans les Caraïbes. | UN | واشتملت التدخلات الناجحة اﻷخرى على تحديد ونشر أفضل الممارسات بشأن التخفيف من وطأة الفقر في بلدان أمريكا اللاتينية، وتنظيم حلقة عمل عن الفقر في البلديات والمناطق الحضرية في بلدان أمريكا اللاتينية، ودعم عملية إصلاح قطاع الصحة بغية التخفيف من آثار الفقر في منطقة البحر الكاريبي. |
Ma première promesse fondée sur cette philosophie est que le Japon apportera des contributions dans le domaine de la santé afin de protéger la vie des personnes. | UN | الوعد الأول الذي أقطعه على نفسي انطلاقا من تلك الرؤية الفلسفية هو أن تقدم اليابان مساهمات في مجال الصحة بغية حماية أرواح الناس. |
Le Comité des droits de l'enfant a recommandé l'affectation de ressources humaines, financières et techniques suffisantes au secteur de la santé, afin de garantir l'accès à des services de santé de qualité pour tous les enfants, notamment ceux qui vivaient dans les zones les plus défavorisées et les plus reculées. | UN | 57- وأوصت لجنة حقوق الطفل بتوفير ما يكفي من الموارد المالية والبشرية والتقنية لقطاع الصحة بغية ضمان إمكانية حصول جميع الأطفال، ولا سيما أطفال المناطق النائية والأكثر حرماناً، على خدمات صحية جيدة(99). |
124.164 Envisager d'augmenter davantage les dépenses publiques dans le domaine de la santé en vue de répondre à la demande de fournitures médicales, notamment de médicaments essentiels (Bélarus); | UN | 124-164 النظر في إحداث زيادة أخرى في نفقات الدولة على قطاع الصحة بغية تلبية الطلب على اللوازم الطبية، بما في ذلك العقاقير الأساسية (بيلاروس)؛ |