Elle doit aussi être multisectorielle, en promouvant la santé dans toutes les politiques. | UN | كما يجب أن يكون متعدِّد القطاعات، بتعزيز الصحة في جميع السياسات العامة. |
Il s'agit d'amener les municipalités à mettre l'accent sur la santé dans toutes les politiques, dans toutes les administrations et dans tous les secteurs. | UN | ويتمثل الهدف في جعل البلديات تُركِّز على الصحة في جميع السياسات وإدارات الخدمات والقطاعات. |
L'intégration de la santé dans toutes les politiques a été identifiée comme une question devant faire l'objet d'un débat approfondi lors des sessions de la deuxième journée. | UN | وتم تحديد إدراج الصحة في جميع السياسات كمسألة تتطلب المزيد من المناقشات في الدورات المقرر عقدها خلال اليوم الثاني. |
De fait, tous ses rapports ont visé essentiellement à promouvoir l'intégration du droit à la santé dans toutes les politiques ayant trait à la santé. | UN | والواقع أن هذا قد أصبح يشكل أحد الأهداف الأساسية لجميع تقارير المقرر الخاص: تشجيع إدماج الحق في الصحة في جميع السياسات ذات الصلة بالصحة. |
Des interventions ciblant les individus et d'autres s'adressant à toute la population sont nécessaires et doivent s'accompagner d'une prise en compte de la santé dans toutes les politiques de l'État, grâce à des partenariats rassemblant tous les échelons du gouvernement et les acteurs concernés. | UN | ومن الضروري تنفيذ تدخلات تستهدف مختلف فئات السكان والأفراد على السواء، بتطبيق نهج تعاوني يقوم على إدراج الصحة في جميع السياسات ويشمل كل مستويات الحكومة وأصحاب المصلحة ذوي الصلة. |
Un rapport de l'OMS en 2008 a mis l'accent sur une réforme importante < < la santé dans toutes les politiques > > pour les gouvernements. | UN | ويلقي تقرير منظمة الصحة العالمية لعام 2008 الضوء على إصلاح رئيسي للحكومات وهو " إدراج الصحة في جميع السياسات " . |
VII. Prise en compte de la santé dans toutes les politiques | UN | سابعا - الصحة في جميع السياسات |
Ainsi qu'il est noté dans la Déclaration politique sur les maladies non transmissibles, la reconnaissance de ces déterminants et la nécessité d'agir ont contribué à susciter la prise en compte de la santé dans toutes les politiques et des interventions englobant l'ensemble des acteurs publics. | UN | وقد شكل الاعتراف بهذا المحددات وبضرورة اتخاذ إجراءات حافزا لإدراج " الصحة في جميع السياسات " وتطوير استجابات " الحكومة ككل " ، على النحو المشار إليه في الإعلان السياسي بشأن الأمراض غير المعدية. |
Une action multisectorielle efficace exige donc la prise en compte de la santé dans toutes les politiques, en ce sens que les secteurs extérieurs à celui de la santé doivent considérer les questions de santé lorsqu'ils formulent des politiques, des stratégies et des normes. | UN | وحتى يكون العمل المتعدد القطاعات فعالا، يلزم اعتماد عنصر " الصحة في جميع السياسات " ، أي أنه يجب على القطاعات من خارج القطاع الصحي أن تأخذ في الاعتبار عامل الصحة عند وضعها للسياسات والاستراتيجيات والمعايير. |
Il convient d'appliquer ici le principe de la < < santé dans toutes les politiques > > . | UN | وهنا ينبغي تطبيق المبدأ القائل " الصحة في جميع السياسات " . |
Celle-ci est étroitement liée aux efforts visant à inclure la question de la santé dans toutes les politiques, et aux activités en matière de santé publique visant à promouvoir la santé, à prévenir les maladies et à promouvoir des soins de santé personnalisés alliant prévention, maîtrise et gestion. | UN | وهذا يرتبط ارتباطا وثيقا بالجهود المبذولة لدمج الصحة في جميع السياسات وفي جميع الجهود الخاصة بالصحة العامة من أجل تعزيز الصحة والوقاية من الأمراض وتعزيز الرعاية الصحية الفردية التي تجمع فيما بين الوقاية والمكافحة والإدارة. |
Les États Membres désireux d'impliquer dans leur action l'ensemble des ministères et l'ensemble de la société et de prendre en compte la santé dans toutes les politiques peuvent procéder de plusieurs manières. | UN | 76 - يسوغ للدول الأعضاء التي تتوخى تطبيق نُهج حكومية ومجتمعية شاملة تقوم على إدراج مسائل الصحة في جميع السياسات أن تستخدم عدة منافذ متاحة. |
Par ailleurs, les États Membres étaient invités à adopter des stratégies visant à réduire les inégalités dans le domaine de la santé et à favoriser le développement durable grâce à une démarche multisectorielle axée sur les déterminants de la santé en intégrant, au besoin, la santé dans toutes les politiques. | UN | ودُعيت أيضا الدول الأعضاء إلى اعتماد استراتيجيات للحد من عدم تكافؤ الخدمات الصحية وضمان تحقيق التنمية المستدامة من خلال اتباع نهج متعدد القطاعات يركز على محددات الصحة، بطرق من بينها، حسب الاقتضاء، الأخذ بنهج مراعاة الصحة في جميع السياسات. |
Dans la logique de son partenariat et de son soutien financier de longue date, le Ministère finlandais des affaires sociales et de la santé a invité l'Institut à participer aux préparatifs de la huitième Conférence mondiale sur la promotion de la santé organisée par le Gouvernement finlandais en juin 2013 sur le thème < < la santé dans toutes les politiques > > . | UN | ٣1 - في سياق شراكة قديمة العهد مع وزارة الشؤون الاجتماعية والصحة الفنلندية وبدعم مالي منها، دُعي المعهد إلى أن يشارك الوزارة في تحضيرها للمؤتمر العالمي الثامن المعني بتعزيز الصحة الذي استضافته حكومة فنلندا في حزيران/يونيه 2013، وقام بالتركيز على إدراج الصحة في جميع السياسات. |
Ses chercheurs ont participé à la rédaction d'un chapitre de celui-ci, intitulé < < Health and development: challenges and pathways to HiAP in low-income countries > > ( < < Santé et développement : obstacles à la prise en compte de la santé dans toutes les politiques des pays à faible revenu, et moyens d'y remédier > > ). | UN | وأسهم باحثو المعهد بكتابة فصل عن " الصحة والتنمية: التحديات التي تواجه إدراج الصحة في جميع السياسات والسبل إلى تحقيق ذلك في البلدان المنخفضة الدخل " . |
Visant les décideurs nationaux de tous les pays, ce volume réunit d'éminents experts du monde entier qui recherchent des moyens de promouvoir la santé et l'équité en matière de santé en intégrant < < la santé dans toutes les politiques > > . | UN | وقد استقطب هذا المجلد الموجه إلى صانعي السياسات على الصعيد الوطني في جميع أنحاء العالم خبراء مرموقين من جميع أرجاء العالم لاستكشاف سبل تعزيز الصحة والإنصاف الصحي من خلال " إدراج الصحة في جميع السياسات " . |
Avant la Réunion de haut niveau et avant qu'elle ne se penche sur la gestion et la réduction des facteurs de risque sous-jacents, des progrès ont été accomplis dans la prise en compte de la santé dans toutes les politiques et pour faire connaître les mesures prises pour assurer une telle prise en compte dans l'urbanisme au sens large. | UN | 41 - وفيما قبل عقد الاجتماع رفيع المستوى وما أبداه من اهتمام بإدارة عوامل الخطر الكامنة والحد منها، كان ثمة تقدم قد أحرز صوب " إدراج الصحة في جميع السياسات " وتوثيق الإجراءات الرامية إلى النظر في الصحة في سياق تخطيط حضري أوسع نطاقا. |
Le principal objectif du Forum est de présenter les valeurs, domaines de priorité et actions de Santé 2020, y compris une approche consistant à prendre en compte de la santé dans toutes les politiques, dans le but d'améliorer la santé, l'équité et la responsabilité. | UN | والغرض الرئيسي من المنتدى هو إدخال القيم والمجالات والإجراءات ذي الأولوية في سياسة الصحة عام 2020، بما في ذلك تضمين نهج " الصحة في جميع السياسات " بهدف بلوغ درجة أفضل من الصحة، وتحقيق الإنصاف والمساءلة. |
Deux documents informatifs sont en préparation, sur les thèmes de la < < Santé dans toutes les politiques en Europe du Sud-Est > > et de la < < Prévention et maîtrise des maladies non transmissibles en Europe du Sud-Est > > . | UN | ويجري إعداد وثيقتين أساسيتين عن موضوعي " الصحة في جميع السياسات في جنوب شرق أوروبا " و " والوقاية من الأمراض غير المعدية في جنوب شرق أوروبا ومكافحتها " . |