"الصحة والزراعة" - Traduction Arabe en Français

    • la santé et de l'agriculture
        
    • la santé et l'agriculture
        
    • sanitaire et agricole
        
    • de santé et d'agriculture
        
    Le Pakistan applique également les sciences nucléaires à l'amélioration de la santé et de l'agriculture et à la revalorisation de terres incultes. UN وتطبق باكستان أيضا العلوم النووية في تطوير الصحة والزراعة واستصلاح الأرض القفر.
    La dimension régionale de la crise a également entraîné une collaboration étroite entre les Ministères de la santé et de l'agriculture palestinien et israélien. UN وقد حتَّم البعد الإقليمي للأزمة قيام تعاون وثيق بين وزارات الصحة والزراعة الفلسطينية والإسرائيلية.
    Des stages de formation à divers niveaux sont également organisés par les principaux ministères, notamment dans les domaines de la santé et de l'agriculture. UN كما تقدم الوزارات الرئيسية دورات تدريبية على شتى المستويات في مجالات مثل الصحة والزراعة.
    On voit, si l'on ne tient pas compte des dépenses engagées par le FNUAP, que la santé et l'agriculture occupent une place prépondérante dans cette catégorie de dépenses. UN وإذا ما نحﱠينا جانبا ما يخصص لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، سيطر قطاعا الصحة والزراعة على الانفاق الممول من مصادر خارجة عن الميزانية.
    Il faudrait aussi expliciter, dans le contexte des grandes questions d'intérêt épidémiologique, les liens entre les capacités des instances internationales s'occupant de santé et d'agriculture et les préoccupations qui relèvent de la Convention. UN ويمكن، أيضاً، في إطار المسائل الموضوعية الرئيسية ذات الأهمية الوبائية، توضيح الصلات الموجودة بين قدرات محافل الصحة والزراعة الدولية واهتمامات اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية.
    ii) Travailler au niveau national avec les ministères de la santé et de l'agriculture et avec les autres organismes concernés à l'élaboration des lois, normes et directives requises; UN العمل على المستوى الوطني مع وزارتي الصحة والزراعة وسائر الوكالات المختصة لوضع تشريعات ومعايير ومبادئ توجيهية ذات صلة؛
    D'un point de vue sectoriel, la coopération Sud-Sud bénéficie surtout aux infrastructures, mais de nouvelles initiatives ont été récemment engagées dans les secteurs de la santé et de l'agriculture. UN وعلى المستوى القطاعي، يركز التعاون بين الجنوب والجنوب أساساً على مشاريع البنية التحتية، ولكن مبادرات جديدة أُطلقت في الآونة الأخيرة في قطاعي الصحة والزراعة أيضاً.
    Parmi celles-ci, on trouve notamment l'absence de mécanismes adéquats pour réglementer les mouvements internationaux des travailleurs, la protection médiocre des droits des migrants et de leur famille ainsi que l'accès restreint aux techniques dans les domaines de la santé et de l'agriculture entre autres. UN وهي تشمل غياب الآليات الملائمة لتنظيم حركة العمال بين البلدان، وضعف حماية حقوق المهاجرين وأسرهم، إضافة إلى تقييد الحصول على التكنولوجيا في مجالي الصحة والزراعة وغيرهما.
    La Mongolie renforce actuellement sa coopération avec l'Agence, en particulier en matière de mise en valeur des ressources humaines et d'applications nucléaires aux technologies des secteurs de la santé et de l'agriculture. UN ومنغوليا تعكف على توسيع نطاق تعاونها مع الوكالة، خاصة في تنمية الموارد البشرية والتطبيقات النووية في مجالي الصحة والزراعة.
    La Mongolie entame une nouvelle phase de ses activités nucléaires à des fins pacifique et prend des mesures concrètes pour développer la technologie de l'énergie nucléaire et promouvoir ses applications de manière plus large, en particulier dans les domaines de la santé et de l'agriculture. UN إن منغوليا تنتقل إلى مرحلة جديدة من الأنشطة النووية لأغراض سلمية، وتتخذ تدابير محددة لتطوير الطاقة النووية وتعزيز التطبيقات النووية الأوسع، ولا سيّما في مجالي الصحة والزراعة.
    Cette dernière, malgré l'embargo qui la frappe et les difficultés propres auxquelles elle est en butte, poursuit en Haïti avec ferveur une coopération débouchant sur une convivialité exemplaire, dans les domaines de la santé et de l'agriculture en particulier. UN وعلى الرغم من الحصار والصعوبات الأخرى التي كان لزاما أن نتعامل معها، تتابع كوبا بحماس برنامجا للتعاون مع هايتي، وعلى وجه الخصوص في مجالي الصحة والزراعة.
    Par ailleurs, conjointement avec le Comité interministériel de l’Autorité palestinienne, le PNUD a créé un centre de développement qui dispense aux jeunes filles des zones rurales un enseignement général et une formation très complète dans les domaines de la santé et de l’agriculture. UN ١٠٠ - وفضلا عن ذلك، أنشأ البرنامج اﻹنمائي، بالتعاون مع اللجنة المشتركة بين الوزارات التابعة للسلطة الفلسطينية، مركزا لتنمية الفتاة الريفية. ويقدم المركز تعليما وتدريبا شاملا في ميداني الصحة والزراعة.
    251. Le 26 mars, des représentants des Ministères de la santé et de l'agriculture de l'Autorité palestinienne ont déclaré que la politique israélienne de fermeture totale des territoires n'avait pas changé. UN ٢٥١ - وفي ٢٦ آذار/مارس، أنكر ممثلا وزارتي الصحة والزراعة في السلطة الفلسطينية أن يكون قد طرأ أي تغيير على سياسة اسرائيل في اﻹغلاق التام لﻷراضي.
    L'Organisation mondiale de la santé (OMS) et l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) ont adapté leurs activités de manière à apporter l'assistance voulue dans les situations d'urgence et renforcer la capacité des ministères dans le domaine de la santé et de l'agriculture. UN وعمدت كل من منظمة الصحة العالمية ومنظمة اﻷغذية والزراعة إلى تكييف أنشطتهما بما يتيح تقديم المساعدات الملائمة في حالات الطوارئ وتعزيز قدرة الوزارات الحكومية في قطاعي الصحة والزراعة. دال ـ اﻵثار المترتبة على الجزاءات الاقتصادية
    d) Décret suprême no 165, relatif à la pollution atmosphérique, signé par les Ministères de la santé et de l'agriculture et par le Secrétariat général de la Présidence, établissant la Norme d'émission pour la réglementation des émissions d'arsenic dans l'atmosphère; UN (د) المرسوم السامي رقم 165 بشأن تلوث الهواء، الذي وقعت عليه وزارتا الصحة والزراعة ومكتب وزير _ أمين عام الرئاسة، الذي ينص على معيار الانبعاثات لتنظيم انبعاثات الزرنيخ في الجو.
    b) Travailler au niveau national avec les ministères de la santé et de l'agriculture et avec les autres organismes concernés à l'élaboration des lois, normes et directives requises; UN (ب) العمل على المستوى الوطني مع وزارتي الصحة والزراعة وسائر الوكالات المختصة لوضع تشريعات ومعايير ومبادئ توجيهية ذات صلة؛
    Dans notre partie du monde, l'Afrique australe, les gouvernements sont dépassés par les taux élevés de morbidité et de mortalité, observée notamment parmi la population active dans tous les secteurs, y compris la santé et l'agriculture. UN وفي الجزء الخاص بنا من العالم، الجنوب الأفريقي، ينوء كاهل الحكومات تحت عبء المستويات العالية لانتشار المرض والوفيات، خاصة بين فئات سن العمل في كل القطاعات، بما في ذلك الصحة والزراعة.
    45. La Mission a été informée que les activités humanitaires coordonnées par le Bureau des Nations Unies pour la coordination de l'aide humanitaire dans des domaines tels que la santé et l'agriculture étaient conçues et menées de manière à répondre aux besoins de tous les groupes bénéficiaires — rapatriés, personnes déplacées à l'intérieur du pays et soldats démobilisés. UN ٤٥ - وأبلغت البعثة بأنه يجري تصميم وتنفيذ اﻷنشطة الانسانية التي يقوم بتنسيقها مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدة الانسانية في قطاعات مثل الصحة والزراعة بطريقة تلبي احتياجات جميع الفئات المستفيدة، بما في ذلك العائدون، واﻷشخاص المشردون داخليا، والمسرحون.
    Dans les milieux scientifiques et technologiques internationaux les plus en vue, les travaux de recherche qui répondraient aux préoccupations des pays en développement, en matière de santé et d'agriculture, notamment, ne sont pas considérés comme des travaux d'avantgarde et leur intérêt est donc jugé moindre. UN وبرامج البحوث التي قد تتناول مسائل الصحة والزراعة وغيرها من شواغل البلدان النامية لا تنظر إليها دوائر البحث والتطوير العالمية المرموقة على أنها ذات أهمية، ولهذا السبب فإنها تجد القليل من الاهتمام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus