"الصحفية الصادرة عن" - Traduction Arabe en Français

    • de presse de
        
    • de presse du
        
    • de presse publié par
        
    • de presse publiés par
        
    • de journaliste délivrée par
        
    • à la presse du
        
    • à la presse par
        
    Les communiqués de presse publiés par le siège de l'OMS à Genève sont également disponibles sur le serveur de l'OMS et l'on envisage la possibilité d'inclure les communiqués de presse de certains bureaux régionaux. UN وتتاح أيضا على حاسوب خدمة شبكة جوفر التابعة للمنظمة النشرات الصحفية الصادرة عن المقر الرئيسي للمنظمة في جنيف، وتجري حاليا دراسة امكانية ادماج النشرات الصحفية الصادرة عن مكاتب اقليمية مختارة.
    Après avoir pris connaissance du communiqué de presse de l'OUA mentionné par le représentant de l'Érythrée, il suggère que des observateurs visitent les deux pays pour apprécier la situation. UN وبعد أن تلا على اﻷسماع النشرة الصحفية الصادرة عن منظمة الوحدة اﻷفريقية التي أشار إليها ممثل إريتريا، اقترح أن يقوم مراقبون بزيارة البلدين لتقييم الحالة.
    Internet a également servi à diffuser les communiqués de presse du Département. UN ويجري استخدام شبكة الانترنت أيضا في نشر البيانات الصحفية الصادرة عن اﻹدارة.
    Communiqué de presse du Gouvernement UN النشرة الصحفية الصادرة عن الحكومة
    Communiqué de presse publié par l'Organisation UN النشرة الصحفية الصادرة عن منظمة الوحدة اﻷفريقية
    ─ Possibilité pour les journalistes des deux communautés de franchir les lignes sur simple présentation de leur carte de journaliste délivrée par l'ONU. UN - السماح للصحفيين من كلا الجانبين بعبور الخطوط بمجرد اظهار بطاقات الهوية الصحفية الصادرة عن اﻷمم المتحدة.
    e) Communiqués de presse : déclarations à la presse du Comité spécial contre l'apartheid, de la Commission contre l'apartheid dans les sports et du Groupe intergouvernemental chargé de surveiller la fourniture et la livraison de pétrole et de produits pétroliers à l'Afrique du Sud, et communiqués de presse sur des réunions organisées ou coparrainées par ces organes (environ 30 déclarations par an). UN )ﻫ( نشرات صحفية؛ البيانات الصحفية الصادرة عن اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري، ولجنة مناهضة الفصل العنصري في اﻷلعاب الرياضية، والفريق الحكومي الدولي لرصد توريد ونقل النفط والمنتجات النفطية الى جنوب افريقيا، ونشرات صحفية عن المحافل واﻷحداث التي تنظمها هذه الهيئات أو تشترك في رعايتها )حوالي ٣٠ بيانا في السنة(.
    Déclarations faites à la presse par le Président du Conseil de sécurité en mai 2003 UN البيانات الصحفية الصادرة عن رئيس مجلس الأمن في أيار/مايو 2003
    9 Voir communiqué de presse de l'OTAN NAC-S(99)65, 24 avril 1999. UN (9) انظر النشرة الصحفية الصادرة عن حلف شمال الأطلسي NAC-S(99)65، في 24 نيسان/أبريل 1999.
    La Cour a confirmé la validité de l'application du décret—loi d'amnistie 2191 à cette affaire, décision " qui a empêché que justice soit faite " ainsi qu'indiqué dans le communiqué de presse de la CEPALC daté du 26 août 1996. UN وأكدت المحكمة سلامة انطباق قانون العفو رقم ١٩١٢ الصادر بمرسوم على حالة السيد سوريا، وهو قرار " حال دون تحقيق العدالة " حسبما ورد في النشرة الصحفية الصادرة عن اللجنة في ٦٢ آب/أغسطس ٦٩٩١.
    139. Afin de déterminer si le cas relatif au décès du soldat Obdín Mejía Orozco, qui selon des communiqués de presse de l'armée avait été capturé, torturé et exécuté par l'URNG, était recevable, la Mission a effectué une vérification préliminaire. UN ١٣٩ - أجرت البعثة تحقيقا أوليا لتقرير إمكانية قبول حالة وفاة الجندي أويدين ميخيا أوردسكو، الذي ذكرت النشرات الصحفية الصادرة عن الجيش أنه قد ألقي القبض عليه وعُذب ثم قُتل على يد الاتحاد الثوري.
    Le Département de l'information a également distribué de la documentation et des communiqués de presse de l'ONU portant sur les activités du Comité spécial aux représentants des organisations non gouvernementales et au public en général, par l'intermédiaire de son réseau de centres et de services d'information; UN كما قامت إدارة شؤون اﻹعلام بتوزيع المواد اﻹعلامية والوثائق والبيانات الصحفية الصادرة عن اﻷمم المتحدة بشأن أنشطة اللجنة الخاصة، وذلك على ممثلي المنظمات غير الحكومية والجمهور عموما من خلال شبكة المراكز والخدمات اﻹعلامية التابعة لﻹدارة؛
    87. En 1997—1998, le Service de l'information a collaboré avec l'équipe Internet du HCDH pour veiller à ce que les communiqués de presse de la Commission comme de la Sous—Commission soient disponibles avec des liens sur le site. UN 87- وفي الفترة 1997-1998، تعاونت دائرة الإعلام في جنيف، مع فريق الإنترنت التابع لمكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان من أجل ضمان إتاحة النشرات الصحفية الصادرة عن لجنة حقوق الإنسان وعن اللجنة الفرعية لصفحة المكتب على الشبكة.
    135 Communiqué de presse du Département de l'information des Nations Unies, SC/5525. UN )١٣٥( النشرة الصحفية الصادرة عن اﻷمم المتحدة، SC/5525.
    Le Département a aussi produit un nombre total de 144 communiqués de presse sur la question de Palestine en anglais et en français, dont des résumés de réunions et de conférences de presse formelles, ainsi que des déclarations et des communiqués de presse du Secrétaire général et d'autres hauts fonctionnaires des Nations Unies. UN وأنتجت الإدارة أيضاً ما مجموعه 144 نشرة صحفية بشأن قضية فلسطين بالإنكليزية والفرنسية، من بينها موجزات للجلسات الرسمية والمؤتمرات الصحفية، فضلاً عن البيانات والنشرات الصحفية الصادرة عن الأمين العام وغيره من المسؤولين بالأمم المتحدة.
    17. La neutralité et la parité des langues officielles sont des éléments essentiels pour l'efficacité et le succès des communiqués de presse du Département. UN 17 - وأشار إلى أن النبرة المحايدة والتكافؤ فيما بين اللغات الرسمية يجب أن يكونا عنصرين جوهريين في البيانات الصحفية الصادرة عن الإدارة، والتي وصفها بأنها ناجحة جدا وفعالة.
    Le communiqué de presse publié par le Groupe central tripartite le 30 septembre 2008 insiste notamment sur les faits suivants : UN 17 - وتبرز النشرة الصحفية الصادرة عن الفريق الأساسي الثلاثي في 30 أيلول/سبتمبر 2008 جملة أمور، منها ما يلي:
    La conclusion générale, selon le communiqué de presse publié par les forces armées israéliennes, était la suivante: < < tout au long des combats qui se sont déroulés dans la bande de Gaza, les FDI ont opéré conformément au droit international > > . UN أما الخلاصة، على نحو ما ذُكر في النشرة الصحفية الصادرة عن القوات الإسرائيلية المسلَّحة فهي أنه " طيلة القتال في غزة، كان جيش الدفاع الإسرائيلي يعمل طبقاً للقانون الدولي " .
    D'ordre du Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, j'ai l'honneur de me référer à la lettre datée du 11 juin 2010, que vous a adressée le Représentant permanent de l'Argentine et qui contenait en annexe le texte d'un communiqué de presse publié par la République argentine le 10 juin 2010. UN بناء على تعليمات من حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، يشرفني أن أشير إلى الرسالة المؤرخة 11 حزيران/يونيه 2010، التي وجهها الممثل الدائم للأرجنتين إليكم وأحال طيها نسخة من النشرة الصحفية الصادرة عن الجمهورية الأرجنتينية بتاريخ 10 حزيران/يونيه 2010.
    Les communiqués de presse publiés par le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) comportent des exposés spéciaux chaque fois qu'il y a lieu d'appeler l'attention sur des informations de nature très ponctuelle. UN أمــا النشرات الصحفية الصادرة عن مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين فتتخذ أشكالا خاصة عندما تدعو الحاجة إلى توجيه الانتباه إلى معلومات ينبغي الاطلاع عليها في حينه.
    — Possibilité pour les journalistes des deux communautés de franchir les lignes sur simple présentation de leur carte de journaliste délivrée par l'ONU. UN - السماح للصحفيين من كلا الجانبين بعبور الخطوط بمجرد إظهار بطاقات الهوية الصحفية الصادرة عن اﻷمم المتحدة.
    e) Communiqués de presse : déclarations à la presse du Comité spécial contre l'apartheid, de la Commission contre l'apartheid dans les sports et du Groupe intergouvernemental chargé de surveiller la fourniture et la livraison de pétrole et de produits pétroliers à l'Afrique du Sud, et communiqués de presse sur des réunions organisées ou coparrainées par ces organes (environ 30 déclarations par an). UN )ﻫ( نشرات صحفية؛ البيانات الصحفية الصادرة عن اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري، ولجنة مناهضة الفصل العنصري في اﻷلعاب الرياضية، والفريق الحكومي الدولي لرصد توريد ونقل النفط والمنتجات النفطية الى جنوب افريقيا، ونشرات صحفية عن المحافل واﻷحداث التي تنظمها هذه الهيئات أو تشترك في رعايتها )حوالي ٣٠ بيانا في السنة(.
    Publication des déclarations du Président à la presse - En juillet 2001, le Secrétariat a commencé à publier, en tant que communiqués de presse, toutes les déclarations faites à la presse par le Président au nom du Conseil. UN 24 - الإبلاغ بالبيانات الصحفية - في شهر تموز/يوليه 2001، بدأت الأمانة العامة ممارسة إصدار جميع البيانات الصحفية الصادرة عن رئيس مجلس الأمن، باسم المجلس، كنشرات صحفية().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus