"الصحف التي" - Traduction Arabe en Français

    • journaux qui
        
    • les journaux
        
    • de la presse
        
    • journaux et périodiques qui
        
    • journaux dont
        
    • dans la presse
        
    • organes de presse
        
    Le nombre de journaux qui ont une politique rédactionnelle indépendante a également augmenté. UN كما زاد عدد الصحف التي تنتهج سياسة تحرير مستقلة.
    Nombreux sont les journaux qui critiquent le Gouvernement. UN وثمة عدد لا بأس به من الصحف التي تنتقد الحكومة.
    Ces gens travaillent pour des journaux qui vendent des millions de copies. Open Subtitles هؤلاء الناس يعملون لتلك الصحف التي تبيع ملايين النسخ حول العالم
    En outre, tous les journaux que le Rapporteur spécial a eus entre les mains sont écrits en français et non pas dans les langues autochtones que la population connaît le mieux. UN ثم إن كافة الصحف التي يعلم بها المقرر الخاص هي بالفرنسية وليس بأي من اللغات الوطنية التي يتقنها السكان.
    Le Comité spécial a suivi la situation dans les territoires occupés jour après jour, sur la base des articles parus dans la presse israélienne et de la presse en langue arabe publiée dans les territoires occupés. UN وتابعت اللجنة الخاصة الحالة في اﻷراضي المحتلة على أساس يومي، عن طريق التقارير التي تظهر في الصحف اﻹسرائيلية وفي الصحف التي تصدر باللغة العربية في اﻷراضي المحتلة.
    La distribution pose également un problème, étant donné qu'elle serait monopolisée par les journaux et périodiques qui soutiennent l'Etat. UN ويشكل التوزيع مشكلة أخرى إذ إن هناك ادعاءات تقول باحتكاره من جانب الصحف التي تؤيد الدولة.
    Le Mali compte 73 partis politiques, plus de 100 stations de radio libres, des centaines d'associations socioprofessionnelles et des dizaines de journaux qui jouissent de la liberté d'expression. UN وإن في مالي 73 حزباً سياسياً، وأكثر من 100 محطة إذاعة حرة، ومئات الرابطات الاجتماعية والمهنية وعشرات الصحف التي تتمتع بحرية التعبير.
    La lecture de certains journaux qui attribuent ces mobiles à tout dissident prouve que cette accusation n’est qu’un argument fallacieux visant à bâillonner toute opposition. UN وتوضح قراءة بعض الصحف التي تنسب ذلك لكل منشق أن الاتهام لا يعدو أن يكون حجة باطلة تهدف إلى منع اﻹفصاح عن أي آراء مخالفة.
    595. Dans la pratique, le Censeur n’exerce pas ses pouvoirs contre les journaux qui font partie d’une “Commission de rédacteurs” officieuse, laquelle a passé un accord avec le Ministre de la défense au sujet des questions de censure. UN 595- ومن الناحية العملية لا يمارس الرقيب سلطته على الصحف التي تكون أعضاء في " لجنة المحررين " وهي لجنة غير رسمية تعمل باتفاق مع وزارة الدفاع فيما يتعلق بشؤون الرقابة.
    46. Des préoccupations particulières ont été exprimées au sujet du grand nombre de journaux qui ont été interdits ou suspendus pendant des jours. UN 46- وتم الإعراب عن قلق خاص حيال العدد الكبير من الصحف التي منعت أو أوقفت لأيام.
    32. En outre, on assiste à une prolifération de journaux qui ne peuvent survivre sans le soutien de parrainages privés ou publics, et pas davantage sans publicité. UN 32- وبالإضافة إلى ذلك تتكاثر الصحف التي لا تستطيع أن تعيش دون دعم من القطاع الخاص أو الدولة وكذلك الإعلانات.
    Tous les journaux qui auparavant soutenaient le FUNCINPEC et le PNK ou bénéficiaient du concours de ces partis ont cessé de paraître, la plupart des membres de leur personnel étant entrés dans la clandestinité. UN أما جميع الصحف التي سبق لها أن أيدت الجبهة الوطنية المتحدة وحزب اﻷمة الخميري، وكانت مدعومة من أحد هذين الحزبين فقد توقفت عن النشر بسبب اختباء أكثر موظفيها.
    En Zambie, certains journaux qui bénéficient d'un fort soutien financier s'emploient à porter atteinte à la réputation de personnes publiques, notamment le Président et les membres de sa famille, et ce par des articles renfermant des allégations mensongères et sans fondement. UN ففي زامبيا، تسعى بعض الصحف التي تحظى بتمويل كبير إلى اﻹساءة لسمعة الشخصيات العامة، وبخاصة الرئيس وأسرته، وذلك عن طريق نشر ادعاءات زائفة وغير مثبتة ضدهم.
    Parmi les journaux distribués à l'échelle nationale, il y a 16 titres irlandais et 19 titres britanniques. UN ومن بين الصحف التي توزَّع وطنيّاً هناك 16 عنوانا آيرلنديا و19 بريطانيّاً.
    Les journaux qui ont été interdits pendant cette période particulière, soit par le Conseil de surveillance de la presse, soit par le bureau du procureur, pour violation de la loi sur la presse, étaient au nombre de quatre. UN 32- وبلغ عدد الصحف التي صدر منع بحقها خلال هذه الفترة - سواء من قبل مجلس الرقابة على الصحف أو مكتب النيابة العامة - لانتهاكها أحكام قانون الصحافة 4 صحف.
    Des progrès non négligeables ont été accomplis dans le domaine de la liberté d'expression, à l'exception de la presse :si les améliorations quantitatives y ont été considérables, les organes de presse réformistes ont été violemment attaqués par voie de justice. UN - وفي مجال حرية التعبير حدث تقدم كبير إلا فيما يتعلق بالصحافة حيث كان التقدم كبيراً من زاوية الكم، غير أن الصحف التي تدعو إلى الإصلاح أخضعت لضغوط شديدة من جانب عديد من المحاكم.
    La distribution pose également un problème, étant donné qu'elle serait monopolisée par les journaux et périodiques qui soutiennent l'État. UN ويشكل التوزيع مشكلة أخرى إذ إن هناك ادعاءات تقول باحتكاره من جانب الصحف التي تؤيد الدولة.
    Il prend également note des efforts entrepris par l'État partie pour lutter contre les discours racistes dans les médias avec l'application de sanctions contre les journaux dont les publications ont contenu des propos racistes. UN كما تأخذ علماً بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لمكافحة الخطاب العنصري في وسائط الإعلام من خلال تطبيق عقوبات على الصحف التي تنشر خطاباً عنصرياً.
    Le Comité spécial a suivi au jour le jour la situation dans les territoires occupés, grâce aux informations parues dans la presse israélienne et dans les journaux de langue arabe publiés dans les territoires occupés. UN وتابعت اللجنة الخاصة الحالة في اﻷراضي المحتلة من يوم الى يوم، من خلال التقارير التي تظهر في الصحف الاسرائيلية وفي الصحف التي تصدر باللغة العربية في اﻷراضي المحتلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus