Elle a reconnu qu'il importait que les femmes jouissent du niveau de santé physique et mentale le meilleur possible. | UN | وسلم المؤتمر بأهمية حق المرأة في أعلى مستويات الرعاية الصحية البدنية والعقلية. |
Une importance particulière devrait être accordée à des programmes d'information concernant les soins de santé, physique et mentale. | UN | وينبغي إيلاء أهمية خاصة للبرامج اﻹعلامية المتعلقة بالرعاية الصحية البدنية والعقلية على حد سواء. |
Cela limitait automatiquement le champ de l'expertise médicale demandée concernant son état de santé physique et mentale. | UN | وذلك يحد تلقائياً من نطاق الفحص الطبي الذي سيجريه الخبير لتقييم حالتها الصحية البدنية والعقلية عملاً بالأمر. |
Fort de ce pouvoir, l'expert a convoqué l'auteur pour un examen médical de son état de santé physique et mentale. | UN | وبناء على هذه السلطة، استدعى الخبير صاحبة البلاغ ليجري لها فحصاً طبياً يقيم بموجبه حالتها الصحية البدنية والعقلية. |
L'ouverture et le déroulement du procès ont été considérablement retardés par le mauvais état de santé physique et mental de Jovica Stanišić. | UN | وقد تأخر كثيرا بدء هذه المحاكمة والسير في إجراءاتها بسبب الحالة الصحية البدنية والعقلية للمتهم يوفيكا ستانيشتش. |
Le principe de non-discrimination veut que les filles, tout comme les garçons, accèdent dans des conditions d'égalité à une alimentation suffisante, à un environnement sûr et à des services de santé physique et mentale. | UN | ويتطلب تنفيذ مبدأ عدم التمييز أن تتمتع الفتيات، وكذلك الأولاد، بالمساواة في الوصول إلى التغذية المناسبة، والبيئة الآمنة، والخدمات الصحية البدنية والعقلية. |
Le principe de nondiscrimination veut que les filles, tout comme les garçons, accèdent dans des conditions d'égalité à une alimentation suffisante, à un environnement sûr et à des services de santé physique et mentale. | UN | ويتطلب تنفيذ مبدأ عدم التمييز أن تتمتع الفتيات، وكذلك الأولاد، بالمساواة في الوصول إلى التغذية المناسبة، والبيئة الآمنة، والخدمات الصحية البدنية والعقلية. |
– L’état de santé physique et mentale du condamné; | UN | - الحالة الصحية البدنية والعقلية للشخص المدان؛ |
Nous reconnaissons que l'accès universel fait partie intégrante de la garantie et de la réalisation effective des droits de l'homme, en particulier le droit de l'homme suprême que constitue le droit à une santé physique et mentale pour tous. | UN | ونرى أن ذلك الوصول الشامل جزء لا يتجزأ من كفالة حقوق الإنسان وتحقيقها بفعالية، خاصة الحق في حصول الجميع على أعلى معايير الرعاية الصحية البدنية والعقلية. |
Le principe de nondiscrimination veut que les filles, tout comme les garçons, accèdent dans des conditions d'égalité à une alimentation suffisante, à un environnement sûr et à des services de santé physique et mentale. | UN | ويتطلب تنفيذ مبدأ عدم التمييز أن تتمتع الفتيات، وكذلك الأولاد، بالمساواة في الوصول إلى التغذية المناسبة، والبيئة الآمنة، والخدمات الصحية البدنية والعقلية. |
Le principe de nondiscrimination veut que les filles, tout comme les garçons, accèdent dans des conditions d'égalité à une alimentation suffisante, à un environnement sûr et à des services de santé physique et mentale. | UN | ويتطلب تنفيذ مبدأ عدم التمييز أن تتمتع الفتيات، وكذلك الأولاد، بالمساواة في الوصول إلى التغذية المناسبة، والبيئة الآمنة، والخدمات الصحية البدنية والعقلية. |
Le principe de nondiscrimination veut que les filles, tout comme les garçons, accèdent dans des conditions d'égalité à une alimentation suffisante, à un environnement sûr et à des services de santé physique et mentale. | UN | ويتطلب تنفيذ مبدأ عدم التمييز أن تتمتع الفتيات، وكذلك الأولاد، بالمساواة في الوصول إلى التغذية المناسبة، والبيئة الآمنة، والخدمات الصحية البدنية والعقلية. |
Le Comité demande instamment au Gouvernement d'offrir des services de santé physique et mentale adéquats, sûrs, d'un coût abordable et accessibles aux femmes tout au long de leur vie. | UN | تحث اللجنة الحكومة على توفير القدر الكافي المأمون من الخدمات الصحية البدنية والعقلية للمرأة على امتداد حياتها بصورة ميَسَّرة وبأسعار معقولة. |
Le principe de nondiscrimination veut que les filles, tout comme les garçons, accèdent dans des conditions d'égalité à une alimentation suffisante, à un environnement sûr et à des services de santé physique et mentale. | UN | ويتطلب تنفيذ مبدأ عدم التمييز أن تتمتع الفتيات، وكذلك الأولاد، بالمساواة في الوصول إلى التغذية المناسبة، والبيئة الآمنة، والخدمات الصحية البدنية والعقلية. |
Le Comité demande instamment au Gouvernement d'offrir des services de santé physique et mentale adéquats, sûrs, d'un coût abordable et accessibles aux femmes tout au long de leur vie. | UN | 274- وتحث اللجنة الحكومة على توفير القدر الكافي المأمون من الخدمات الصحية البدنية والعقلية للمرأة على امتداد حياتها وبأسعار معقولة. |
Le personnel local du HCR collabore étroitement avec les femmes dirigeantes, les accoucheuses traditionnelles, les chefs religieux et le personnel de santé des camps pour informer les réfugiés des effets préjudiciables de telles pratiques sur la santé physique et mentale. | UN | ويعمل الموظفون الميدانيون التابعون للمفوضية عن كثب مع القيادات النسائية، والقابلات، ومع الزعماء الدينيين والعاملين في القطاع الصحي المجتمعي في مخيمات اللاجئين من أجل نشر المعلومات بشأن المخاطر الصحية البدنية والعقلية الناجمة عن هذه الممارسات. |
Le nouveau Code pour l'exécution des peines d'emprisonnement, adopté très récemment (octobre 2009), prévoit clairement la séparation des détenus, en tenant compte de critères relatifs à la situation juridique, le sexe, l'âge, la santé physique et mentale et d'autres facteurs liés à la spécialisation et l'individualisation du traitement des détenus en prison. | UN | وإن القانون الجديد بشأن تنفيذ الأحكام بالسجن الذي اعتمد مؤخرا في أكتوبر 2009 ينص بوضوح على الفصل بين المحتجزين وفقا لمعايير تستند إلى وضعهم القانوني وجنسهم وسنهم وحالتهم الصحية البدنية والعقلية وغيرها من العوامل المرتبطة بالمعاملة الخاصة أو المميزة للمحتجزين داخل السجن. |
En matière de soins de santé, l'inégalité et la pauvreté empêchent les femmes et les filles de bénéficier de soins de santé physique et mentale de qualité. | UN | 27 - وبالنسبة للرعاية الصحية، فإن عدم المساواة والفقر يحولان دون انتفاع المرأة والطفل بالرعاية الصحية البدنية والعقلية العالية الجودة. |
b) Faire en sorte que des soins de santé physique et mentale appropriés soient dispensés à toutes les personnes privées de liberté; | UN | (ب) توفير الرعاية الصحية البدنية والعقلية لجميع الأشخاص المحرومين من حريتهم؛ |
b) Faire en sorte que des soins de santé physique et mentale appropriés soient dispensés à toutes les personnes privées de liberté; | UN | (ب) توفير الرعاية الصحية البدنية والعقلية لجميع الأشخاص المحرومين من حريتهم؛ |
Néanmoins, le Comité constate que l'injonction du tribunal régional d'Ellwangen a eu pour effet d'exiger que l'auteur subisse un examen médical de son état de santé physique et mental, ou bien que le professeur R. H. établisse sont expertise en se fondant uniquement sur le dossier existant. | UN | ولكن تلاحظ اللجنة، أيضاً، أن الأمر الذي أصدرته محكمة إيلوانغين الإقليمية قضى بإخضاع صاحبة البلاغ لفحص طبي لحالتها الصحية البدنية والعقلية أو، كبديل، أن يعد الأستاذ ر. ﻫ. رأيه كخبير بالاستناد إلى ملف القضية فقط. |