Une grande révision de la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes est prévue pour 2010. | UN | وقد خُطط لإجراء تنقيح شامل للتصنيف الإحصائي الدولي للأمراض والمشاكل الصحية ذات الصلة في عام 2010. |
A Réduction de la demande, réadaptation et mesures de protection de la santé connexes 14 | UN | ألف- خفض الطلب وإعادة التأهيل وتدابير الوقاية الصحية ذات الصلة |
Le codage des causes multiples de décès a été introduit en 1997, à l'occasion de la mise en oeuvre du codage de la dixième révision de la Classification internationale des maladies. La dixième révision de la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes | UN | وفي عام 1997، بدأ العمل بنظام ترميز للأسباب المتعددة للوفاة ليتماشى مع العمل بنظام ترميز التنقيح العاشر للتصنيف الإحصائي الدولي للأمراض والمشاكل الصحية ذات الصلة. |
Cela concerne autant les problèmes de santé liés au handicap que les problèmes qui n'y sont pas liés. | UN | ويشمل ذلك كلا من المسائل الصحية ذات الصلة بالإعاقة والمسائل الصحية التي لا تتصل بها بنفس القدر. |
Ces programmes de formation ont été axés sur les droits fondamentaux des femmes, les questions de santé liées aux mutilations génitales féminines, les techniques d'enquête et l'application des cadres juridiques et politiques. | UN | وقد ركزت برامج التدريب على حقوق الإنسان التي للمرأة والقضايا الصحية ذات الصلة بتشويه الأعضاء التناسلية للإناث وأساليب التحقيق وتنفيذ الأطر القانونية والسياسية. |
Cette stratégie, reposant sur une initiative conjointe du Commonwealth, des Etats et des Territoires ainsi que du secteur collectif de la santé rurale, comporte des mesures essentielles visant à mieux recruter et retenir en milieu rural les professionnels de la santé, médecins de campagne, infirmières, personnel de santé connexe et personnel de santé autochtone. | UN | وهذه الاستراتيجية، التي هي مبادرة مشتركة بين الكومنولث والولايات واﻷقاليم وقطاع الصحة المجتمعية الريفية، تضم خطوات رئيسية ترمي إلى تحسين واستبقاء المهنيين العاملين في مجال الصحة الريفية بمن فيهم اﻷطباء الريفيون والممرضون والعاملون في المهن الصحية ذات الصلة والعاملون الصحيون من السكان اﻷصليين. |
Ces mécanismes nationaux et internationaux doivent toutefois non seulement s'intéresser aux droits fondamentaux des professionnels de la santé, mais aussi aux répercussions de la fuite des compétences sur les systèmes sanitaires concernés. | UN | 69 - ومع ذلك، فإن آليات المساءلة الوطنية والدولية هذه يتعين ألا تشمل حقوق الإنسان للفنيين الصحيين فحسب، بل ينبغي أن تنظر كذلك في تأثير نـزوح المهارات على النظم الصحية ذات الصلة. |
Par exemple, 23 femmes et 17 hommes ont reçu des bourses d'études en médecine, alors que 33 femmes et huit hommes se sont vu offrir des bourses pour les professions de la santé connexes. | UN | وعلى سبيل المثال، حصلت 23 أنثى و 17 ذكرا على إعانات دراسية لدراسة الطب، في حين حصلت 33 أنثى و 8 ذكور على إعانات دراسية في المهن الصحية ذات الصلة. |
La Fédération est, en outre, représentée au sein du Groupe consultatif de l'OMS pour la dixième révision de la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يُمثل الاتحاد في الفريق الاستشاري لمنظمة الصحة العالمية من أجل التنقيح العاشر للتصنيف الإحصائي الدولي للأمراض والمشاكل الصحية ذات الصلة. |
D'après la CIM-10 (Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes - 10ème édition). | UN | (بحسب التصنيف الإحصائي الدولي للأمراض والمشاكل الصحية ذات الصلة - الطبعة العاشرة) ICD-10. |
137. La politique nationale en faveur des femmes insiste sur le droit des femmes à la santé et fait obligation à l'État de leur faciliter l'accès aux structures sanitaires et de mettre à leur disposition des informations sur les méthodes classiques ou modernes de planification familiale et d'autres services de santé connexes. | UN | 137- وتُشدد السياسة الوطنية المتعلقة بالمرأة على حق المرأة في الصحة وتفرض على الحكومة التزاماً بضمان حق المرأة في الوصول بيسر إلى مرافق الرعاية الصحية؛ وتقديم المعلومات عن الأساليب التقليدية والحديثة في مجال تنظيم الأسرة وغيرها من الخدمات الصحية ذات الصلة. |
B. Classifications internationales L'Organisation mondiale de la santé a établi deux classifications de référence en matière de santé, à savoir la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes et la Classification internationale du fonctionnement, du handicap et de la santé, qui font partie des nombreuses classifications économiques et sociales de l'ONU. | UN | 30 - تحتفظ منظمة الصحة العالمية بتصنيفين مرجعيين في مجال الصحة، هما التصنيف الإحصائي الدولي للأمراض والمشاكل الصحية ذات الصلة (ICD)، والتصنيف الدولي بشأن الأداء والإعاقة والصحة (ICF)، وهما ينتميان إلى فئة التصنيفات الاقتصادية والاجتماعية للأمم المتحدة. |
B. Obstacles et contraintes de la mise en œuvre 1. Prise de conscience des problèmes de santé liés à l'exploitation minière | UN | 1 - مشاكل الوعي فيما يتعلق بالمشاكل الصحية ذات الصلة بالتعدين |
Les mesures prises pour assurer aux personnes handicapées l'accès à des services de santé liés à la réadaptation dans leur communauté, librement et sans coût financier. | UN | التدابير المتخذة لضمان حصول الأشخاص ذوي الإعاقة على خدمات إعادة التأهيل الصحية ذات الصلة بالإعاقة في مجتمعاتهم مجاناً وبدون تكلفة مالية |
Les risques pour la santé liés à l'utilisation du thimerosal dans les vaccins ont été examinés à plusieurs reprises. | UN | 7 - تم استعراض المخاطر الصحية ذات الصلة باستخدام الثيومرسال في اللقاحات في عدة مناسبات. |
Les prostituées peuvent accéder de plusieurs façons à l'information sur les questions de santé liées au travail, le soutien aux victimes de violence, leurs droits et obligations en tant que travailleuses indépendantes ou employées, le soutien si elles souhaitent quitter l'industrie, etc. Certaines organisations rendent visite aux prostituées au travail pour leur fournir conseils et informations. | UN | وبإمكان البغايا الحصول بطرق عديدة على المعلومات المتصلة بالمسائل الصحية ذات الصلة بالعمل، والدعم المقدم لضحايا الاستغلال، وحقوقهن وواجباتهن بوصفهن يعملن لحسابهن الخاص أو كموظفات، والدعم إذا ما رغبن في مغادرة المهنة، وما إلى ذلك. وتقوم بعض المنظمات بزيارة البغايا في أماكن عملهن وتقدم لهن المشورة والمعلومات. |
Cette stratégie, reposant sur une initiative conjointe du Commonwealth, des Etats et des Territoires ainsi que du secteur collectif de la santé rurale, comporte des mesures essentielles visant à mieux recruter et retenir en milieu rural les professionnels de la santé, médecins de campagne, infirmières, personnel de santé connexe et personnel de santé autochtone. | UN | وهذه الاستراتيجية، التي هي مبادرة مشتركة بين الكومنولث والولايات واﻷقاليم وقطاع الصحة الريفية المجتمعية، تضم الخطوات الرئيسية الرامية إلى تحسين تعيين واستبقاء العاملين في الصحة الريفية بمن فيهم اﻷطباء الريفيون والممرضون والعاملون في المهن الصحية ذات الصلة والعاملون الصحيون من السكان اﻷصليين. |
Les responsables du service social et de sursis probatoire qui travaillent dans les prisons informent les conseils sanitaires concernés de la libération imminente d'un délinquant sexuel, que les sévices aient été infligés à un adulte ou à un enfant. | UN | وموظفو مرفق الرعاية والمراقبة الموجودون في ا لسجون يتولون إبلاغ المجالس الصحية ذات الصلة بالإفراج المزمع من السجن عن مرتكبي الجرائم الجنسية بغض النظر عما إذا كانت الجريمة قد ارتكبت ضد شخص بالغ أو طفل. |