"الصحية على الصعيد" - Traduction Arabe en Français

    • santé au niveau
        
    • santé dans le
        
    • santé à l'échelle
        
    C'est pourquoi mon gouvernement a promis de s'engager davantage à continuer de promouvoir des modes de vie sains ainsi que la protection de la santé au niveau national. UN ولهذا السبب أعلنت الحكومة عن التزام قوي بمواصلة تعزيز أنماط الحياة الصحية والحماية الصحية على الصعيد الوطني.
    L'OMS recueille des données sur l'accès à l'énergie propre et renouvelable dans le secteur de la santé au niveau national. UN وتقوم المنظمة بتوثيق إمكانية الحصول على الطاقة النظيفة والمتجددة في قطاع الرعاية الصحية على الصعيد الوطني.
    On a également renforcé les établissements de santé au niveau national en fournissant de l'équipement, des médicaments, une aide technique et des aliments. UN وتم أيضا تعزيز المؤسسات الصحية على الصعيد الوطني بدعمها بالمعدات والأدوية والمساعدات التقنية والأغذية.
    64. Entre 2006 et le premier semestre de 2009, 745 ambulances ont été livrées à différentes municipalités, ce qui a contribué à l'amélioration des services de santé dans le pays. UN 64- وبين عام 2006 والنصف الأول من عام 2009، قُدم ما مجموعه 745 سيارة إسعاف إلى عدد من البلديات، مما أدى إلى تحسين الخدمات الصحية على الصعيد الوطني.
    Il existe une variété d'établissements de santé tant publics que privés, financés par l'Église ou les organisations non gouvernementales, qui se complètent en matière d'offre de soins de santé à l'échelle nationale. UN وثمة مجموعة من مرافق الرعاية الصحية المتنوعة التي توفرها الحكومة والبعثات والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص ويكمل بعضها البعض في مجال تقديم الرعاية الصحية على الصعيد الوطني.
    On est en train d'analyser les plans nationaux d'amélioration des conditions de santé au niveau central, mais il faudra encore beaucoup de temps et d'efforts pour déterminer pour chacun d'entre eux les ressources supplémentaires que les nombreux partenaires devront respectivement fournir. UN وبينما تستعرض خطط العمل للتنمية الصحية على الصعيد العالمي، سيحتاج اﻷمر الى مزيد من الوقت والجهود لاستخراج من كل خطة معلومات عن الموارد الاضافية اللازمة من كل واحد من الشركاء المتعاونين الكثيرين.
    3. Souligne que la répartition des ressources allouées aux programmes de santé au niveau des pays devrait être fondée sur les priorités définies dans le document exposant la stratégie de l'UNICEF dans ce domaine; UN ٣ - يؤكد أهمية أن تستند الموارد التي تخصص للبرامج الصحية على الصعيد القطري على اﻷولويات الواردة في ورقة الاستراتيجية؛
    Il faut aussi encourager les programmes communautaires d'éducation par les pairs, renforcer les capacités des acteurs de la santé au niveau local, et se servir des langues et symboles vernaculaires dans le cadre des services de santé. UN وثمة حاجة أيضا إلى تشجيع برامج التثقيف المجتمعية من خلال الأقران وبناء قدرات مناصري القضايا الصحية على الصعيد المجتمعي، وكذلك استخدام اللغات والرموز المحلية في الخدمات الصحية.
    80. En ce qui concerne l'amélioration de la situation sanitaire, l'Organisation mondiale de la santé (OMS) a exécuté des projets destinés à développer les activités et à intensifier les mesures en faveur de la santé au niveau local. UN ٨٠ - وفيما يتعلق بتحسين الحالة الصحية، تهدف المشاريع التي ابتكرتها منظمة الصحة العالمية إلى توسيع نطاق اﻷنشطة والتدابير الصحية على الصعيد المحلي.
    En outre, la Norvège a participé activement à l'élaboration d'une stratégie en cinq points pour les OMD 4 et 5, notamment les systèmes de soins de santé au niveau des pays qui offrent des services de santé gratuits aux femmes, aux jeunes et aux enfants. UN وعلاوة على ذلك، أدت النرويج دورا نشطا في وضع استراتيجية مشتركة من خمس نقاط من أجل الهدفين 4 و 5 من الأهداف الإنمائية للألفية، بما في ذلك نظم الرعاية الصحية على الصعيد القطري التي تقدم خدمات صحية مجانية للنساء، والشباب والأطفال.
    L'Organisation mondiale de la Santé (OMS) recueille des données sur l'accès à l'énergie propre et renouvelable dans le secteur de la santé au niveau national. UN 53 - وتضطلع منظمة الصحة العالمية بتوثيق إمكانية الحصول على الطاقة النظيفة والمتجددة في قطاع الرعاية الصحية على الصعيد الوطني.
    Dans le domaine des soins de santé, le Gouvernement chinois exécute, depuis 2009, un projet national de services de santé publique de base. Dans le cadre de ce projet, les institutions de soins de santé au niveau local s'engagent à fournir gratuitement ces services aux résidents des zones urbaines et rurales. UN وفي ميدان الرعاية الصحية، تنفذ الحكومة الصينية منذ عام 2009 مشروعاً للخدمات الأساسية في مجال الصحة العامة تقدم بموجبه مؤسسات الرعاية الصحية على الصعيد الشعبي الخدمات الصحية المجانية لسكان الحضر والريف.
    Une gamme d'applications et de services novateurs existants et prévus en matière de santé électronique marque le début de changements considérables dans la prestation de soins de santé au niveau mondial. UN وتشكل مجموعة من تطبيقات وخدمات الرعاية الصحية الإلكترونية المبتكرة الموجودة والمخطط لها بداية لتغييرات جذرية في تقديم الرعاية الصحية على الصعيد العالمي().
    La survie des enfants, la santé et la nutrition doivent occuper une place de premier plan dans les politiques de santé au niveau national et des districts. UN وينبغي أن يشكل بقاء الطفل على قيد الحياة وصحته وتغذيته عنصرا بارزا في السياسات الصحية على الصعيد الوطني وعلى صعيد المقاطعات(65).
    f) Améliorer la coordination des politiques de santé au niveau sous-régional, s'agissant en particulier de la santé maternelle et de la lutte contre le VIH/sida; UN (و) ينبغي تحسين التنسيق في السياسات الصحية على الصعيد شبه الإقليمي، وخاصة المتعلقة بصحة الأم ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛
    58. Le Comité se félicite de la promulgation, en 2005, de la loi relative au système de santé intégrale de base, qui coordonne et organise le réseau des entités chargées de la fourniture des services de santé au niveau national. UN 58- ترحب اللجنة بإصدار القانون الشامل للنظام الصحي الأساسي ((Ley del Sistema Básico de Salud Integral لعام 2005، الذي ينظم وينسق شبكة المرافق المخصصة لتقديم الخدمات الصحية وضمان التغطية الصحية على الصعيد الوطني.
    Au-delà de la flambée de grippe, l'Organisation a examiné les problèmes plus systémiques qui entravent l'offre de services de santé dans le monde, dont la solution dépend directement des progrès du développement et de la réalisation des objectifs du Millénaire. UN 102 - وفيما هو أبعد من تفشي الإنفلونزا، تنظر المنظمة إلى المشاكل الأكثر عمومية التي تكمن في توفير الرعاية الصحية على الصعيد العالمي. وترتبط تلك المشاكل بصفة وثيقة بالتقدم المحرز في مجال التنمية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Cela ressort du fait que, dans son dernier rapport intitulé " Rapport sur la santé dans le monde, 1995 : réduire les écarts " , trois des quatre priorités établies pour les activités sanitaires internationales ont trait à la pauvreté. UN وهـــذا ما يبينـــه التقريــر اﻷخير الذي قدمته المنظمة تحت عنوان " " The World Health Report 1995: Bridging the Gaps، والذي كانت ثلاثة من اﻷهداف اﻷربعة المعينة فيه لﻷنشطة الصحية على الصعيد الدولي تخص الفقر.
    En outre, nous travaillons activement au développement et à la mise en oeuvre d'un modèle de gestion du VIH/sida, qui permettra de renforcer les systèmes de santé à l'échelle nationale. UN وبالإضافة إلى ذلك، نعمل عملا مكثفا لتطوير وتنفيذ نمط إداري للتصدي للفيروس/الإيدز وهو سيعزز نظام الرعاية الصحية على الصعيد الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus