"الصحية في البلدان" - Traduction Arabe en Français

    • santé dans les pays
        
    • santé des pays
        
    • sanitaires des pays
        
    • sanitaire des pays
        
    • sanitaire dans les pays
        
    • santé de pays
        
    • sanitaires dans les pays
        
    Réunion-débat 3 : Problèmes posés par les systèmes de santé dans les pays en situation de crise ou d'après crise UN حلقة النقاش 3: التحديات التي تواجهها النظم الصحية في البلدان التي تمر بأزمة أو بمرحلة ما بعد الأزمة
    La surveillance de la situation et des tendances de la santé dans les pays est une fonction essentielle de l'OMS. UN ويشكل رصد الحالة والاتجاهات الصحية في البلدان مهمة أساسية للمنظمة.
    Le paludisme représente 40 % des dépenses de santé dans les pays africains où il sévit de manière endémique et coûte 12 milliards de dollars par an au continent. UN وتصل حصة الملاريا ما يصل إلى 40 في المائة من الإنفاق على الرعاية الصحية في البلدان الأفريقية حيث يتوطن المرض.
    En raison de l'absence de plans appropriés de gestion des déchets, l'évacuation sur place est souvent la norme pour de nombreux établissements de santé des pays en développement. UN ونظراً لعدم توفر خطط سليمة لتصريف النفايات، عادة ما تقوم العديد من مؤسسات الرعاية الصحية في البلدان النامية بالتخلص من النفايات في مواقع هذه المؤسسات.
    À long terme, les systèmes de santé des pays en développement doivent donc être renforcés. UN ولذلك ينبغي تعزيز الشبكات الصحية في البلدان النامية في الأجل الطويل.
    Ces fonds devraient être alloués en étroite consultation avec les autorités sanitaires des pays bénéficiaires. UN وينبغي أن تتم عملية الإفراج عن الأموال بالتشاور الوثيق مع السلطات الصحية في البلدان المتلقية.
    L'équipe spéciale s'est aussi félicitée de l'appui apporté par les programmes du Fonds mondial pour renforcer les systèmes de santé dans les pays en développement. UN كما رحبت فرقة العمل بالدعم الذي قدمته برامج الصندوق العالمي لتعزيز النظم الصحية في البلدان النامية.
    L'OMS a également répondu aux besoins de gestion des déchets liés aux soins de santé dans les pays touchés par des catastrophes naturelles, comme en Haïti ou au Pakistan. UN ولبت المنظمة أيضاً الاحتياجات المتعلقة بنفايات الرعاية الصحية في البلدان المتضررة من الكوارث، مثل باكستان وهايتي.
    Il est indispensable d'accroître l'aide internationale au développement pour renforcer les systèmes de santé dans les pays à faible revenu; UN ويعد تقديم مزيد من المساعدة الإنمائية الدولية أمرا حيويا للنهوض بالأنظمة الصحية في البلدان المنخفضة الدخل؛
    Il enjoint également aux pays donateurs d'aider au renforcement des systèmes de santé dans les pays en développement, notamment à la formation et fidélisation du personnel de santé. UN كما تدعو الدول المانحة إلى تقديم المساعدة لتعزيز النظم الصحية في البلدان النامية، بما في ذلك تقديم الدعم لتدريب واستبقاء العاملين في مجال الصحة.
    Le coût élevé des plates-formes et du matériel réseau de télémédecine constitue un frein à l'adoption de cette technique par les systèmes de santé dans les pays en développement. UN كما إنَّ غلاء منصات التطبيب عن بُعد والوسائط الشبكية يعرقل اعتماد نظم الرعاية الصحية في البلدان النامية للتكنولوجيا.
    Une telle pratique affaiblit les systèmes de santé dans les pays en développement. UN وهذه الممارسة تضعف نظم الرعاية الصحية في البلدان النامية.
    Les difficultés techniques sont aggravées par les lacunes des systèmes d'information sur la santé dans les pays en développement. UN ويأتي ضعف نظم المعلومات الصحية في البلدان النامية ليفاقم المشكلات الفنية.
    Si les syndicats sont favorables au droit d'émigrer, l'impact défavorable des migrations sur les systèmes de santé des pays en développement, où les femmes représentent la majorité des agents sanitaires, a atteint un niveau critique et nécessite des mesures. UN وفي حين أن النقابات تؤيد الحق في الهجرة، إلا أن الأثر السلبي الذي تخلفه هجرة هؤلاء العاملين، ومعظمهم من النساء، على نظم الرعاية الصحية في البلدان النامية، بلغ درجات خطيرة ولا بد من معالجته.
    L’Initiative vise à réduire la prévalence du paludisme, à renforcer les systèmes de santé des pays en développement où le paludisme est endémique, et à mettre en oeuvre de nouveaux moyens pour traiter les problèmes de santé à l’échelle mondiale. UN وترمي مبادرة مكافحة الملاريا الى الحد من انتشارها وتطوير النظم الصحية في البلدان النامية الموبوءة وإنشاء وسائل جديدة لمعالجة الشواغل الصحية العالمية.
    28. Les blessures causées par les mines terrestres imposent un lourd fardeau aux systèmes de soins de santé des pays affectés par les mines. UN ٢٨ - وتفرض اﻹصابات الناجمة عن اﻷلغام البرية أعباء ثقيلة على نظم الرعاية الصحية في البلدان المنكوبة باﻷلغام.
    Elle collabore avec les autorités et les organisations de santé des pays industrialisés pour créer dans les hôpitaux des services spécialisés gratuits pour le traitement médical, chirurgical et de réadaptation pour les malades des pays en développement et les populations démunies. UN وتعمل مع السلطات والمنظمات الصحية في البلدان الصناعية لإقامة أقسام متخصصة في المستشفيات من أجل المعالجة الطبية، والجراحية والتأهيلية، بالمجان، للمرضى من البلدان النامية وللمحتاجين من السكان.
    En d'autres termes, les préoccupations sanitaires des pays consommateurs sont souvent liées à des problèmes environnementaux dans les pays exportateurs. UN وبعبارات أخرى، غالبا ما تكون الشواغل الصحية في البلدان المستهلكة مرتبطة بمشاكل تتعلق بالبيئية في البلدان المصدِّرة.
    En d'autres termes, les préoccupations sanitaires des pays consommateurs sont souvent liées à des problèmes d'environnement dans les pays exportateurs. UN أي أن الشواغل الصحية في البلدان المستهلكة ترتبط في كثير من الأحيان بالمشاكل البيئية في البلدان المصدرة.
    Mais, à plus long terme, il faut trouver une solution à l’échelle régionale pour améliorer la situation sanitaire des pays voisins. UN ويجب التوصل على الصعيد اﻹقليمي إلى حل طويل اﻷجل لتحسين الحالة الصحية في البلدان المجاورة.
    Par ailleurs, l'Initiative présidentielle pour lutter contre le paludisme a appuyé un large ensemble de programmes visant à renforcer les systèmes de santé et l'éducation sanitaire dans les pays d'accueil. UN وفضلا عن ذلك، قدمت مبادرة الرئيس للحد من انتشار الملاريا الدعم لطائفة كبيرة من البرامج لتعزيز النظم الصحية والثقافة الصحية في البلدان المضيفة.
    Un cours de formation sur les sexospécificités et la santé génésique a été mis au point à l'intention des services de santé de pays en développement. UN وجرى تصميم دورة تدريبية عن نوع الجنس والصحة اﻹنجابية ﻷغراض تقديم الخدمات الصحية في البلدان النامية.
    Notre position montre également à quel point nous apprécions le travail remarquable et durable accompli par l'Ordre de Malte au service de la solidarité internationale et l'action humanitaire : à savoir l'amélioration des conditions sanitaires dans les pays en développement. UN ويعبــر موقفنا أيضا عن تقديرنا للعمل البارز والمستمر الذي تضطلع به منظمة فرسان مالطة لصالح التضامن الدولي والعمل اﻹنساني: أي تحسين اﻷوضاع الصحية في البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus