"الصحية في السجون" - Traduction Arabe en Français

    • santé dans les prisons
        
    • sanitaires dans les prisons
        
    • santé en milieu carcéral
        
    • santé dans les établissements pénitentiaires
        
    • santé en prison
        
    • de santé pénitentiaires
        
    • médicaux dans les prisons
        
    • Prison Health
        
    • santé des prisons
        
    • santé pénitentiaire
        
    • santé en milieu pénitentiaire
        
    • santé des prisonniers
        
    En outre, les auteurs notent que les soins de santé dans les prisons sont actuellement du ressort du Ministère de la justice. UN وفضلاً عن ذلك لاحظت الرسالة المشتركة 1 أن الرعاية الصحية في السجون تقع حالياً تحت إشراف وزارة العدل.
    La délégation a constaté qu'en principe les soins de santé dans les prisons étaient dispensés gratuitement aux détenus. UN وقد اكتشف الوفد أن الرعاية الصحية في السجون يتم، من حيث المبدأ، توفيرها للسجناء مجاناً.
    Informer la population carcérale sur le VIH/sida et assurer de bonnes conditions sanitaires dans les prisons UN تثقيف السجناء فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز واحترام الشروط الصحية في السجون
    Il a été reconnu que le fait que ces services de santé soient découplés de ceux qui existent à l'extérieur constitue un obstacle à l'équivalence des soins et à leur continuité et à l'indépendance du personnel de santé en milieu carcéral. UN ومن المسلَّم به أنَّ عزل الخدمات الصحية عن الخدمات الصحية العامة في المجتمع يشكل عقبة أمام تكافؤ الرعاية واستمرارها واستقلالية موظفي الرعاية الصحية في السجون.
    139. En 2013, une réunion de deux jours a été consacrée à la déontologie médicale et aux soins de santé dans les établissements pénitentiaires du Monténégro. UN 139- وعُقد في الجبل الأسود عام 2013 اجتماع استمر يومين حول الأخلاقيات الطبية والرعاية الصحية في السجون.
    Le service de soins de santé en prison devrait être organisé de façon à ce que les demandes de consultation médicale soient satisfaites dans un délai raisonnable. UN وينبغي أن تنظم خدمات الرعاية الصحية في السجون على نحو يمكن تلبية الطلبات المقدمة لاستشارة الطبيب دون تأخير لا مبرر له.
    Lorsque cela n'est pas réalisable à court terme, des mesures devraient être prises pour améliorer sensiblement la coopération et la collaboration entre les services de santé pénitentiaires et les services de santé publique locaux UN وعندما يتعذر تحقيق ذلك في الأجل القصير، ينبغي العمل على توطيد التعاون والتآزر بين الخدمات الصحية في السجون والخدمات الصحية المجتمعية.
    Le premier groupe a débattu des services de santé dans les prisons. UN وتناولت المناظَرة الأولى خدمات الرعاية الصحية في السجون.
    ii) Soins de santé dans les prisons de trois pays d'Europe centrale et d'Europe orientale. UN `2` الرعاية الصحية في السجون في ثلاثة من بلدان أوروبا الوسطى والشرقية.
    Il demande instamment que la règle 22 soit modifiée de façon à indiquer que les soins de santé dans les prisons doivent être disponibles et accessibles à tous les détenus, sans discrimination et sans frais. UN وتحث اللجنة على تنقيح القاعدة 22 لتشير إلى أن الرعاية الصحية في السجون ينبغي أن تكون متاحة ويمكن وصول جميع السجناء إليها، دون تمييز ودون تكلفة.
    Le Comité est profondément préoccupé par la grave détérioration des conditions de santé dans les prisons et la situation sanitaire alarmante, notamment le nombre élevé de détenus morts de la tuberculose. UN ٢٠- تشعر اللجنة بقلق بالغ من التدهور الخطير في الأوضاع الصحية في السجون والحالة الصحية المثيرة للمخاوف، إذ توفي عدد كبير من السجناء بسبب السل.
    Un participant, donnant un exemple tiré de l'expérience de son pays, a souligné que le succès de cette entreprise dépendait de l'engagement de la société, de la qualité du personnel pénitentiaire et des programmes de réadaptation, et des dispositions prises en matière de pratiques spirituelles et de soins de santé dans les prisons. UN وأكّد أحد المتناظرين، وهو يقدّم مثالا من بلده، أن النجاح يعتمد على مشاركة المجتمع ومؤهلات موظفي السجون ونوعية برامج إعادة التأهيل وتيسُّر الممارسات الروحية وخدمات الرعاية الصحية في السجون.
    Évoquant la surpopulation carcérale et l'insuffisance des soins de santé dans les prisons, il a demandé des détails sur la réforme du Code pénal et sur le Plan national contre la traite d'êtres humains. UN وأشار إلى الاكتظاظ المفرط ورداءة الرعاية الصحية في السجون وطلب من كوستاريكا تقديم تفاصيل عن إصلاح القانون الجنائي والخطة الوطنية المتصلة بالاتجار بالأشخاص.
    L'État partie devrait envisager de transférer du Département des établissements correctionnels au Ministère de la santé la responsabilité des questions sanitaires dans les prisons; UN وينبغي للدولة الطرف أن تنظر في نقل مسؤولية الشؤون الصحية في السجون من إدارة الإصلاحيات إلى وزارة الصحة؛
    Ces faits contredisaient les informations fournies par le Ministre de la santé, qui avait déclaré que les directeurs régionaux du Ministère, dans chaque préfecture, avaient été priés de nommer un médecin responsable des prisons chargé de surveiller les conditions sanitaires dans les prisons et centres de détention. UN وقالت إن هذه المعلومات تتناقض وتلك التي قدمها وزير الصحة الذي بين أنه طلب إلى المدراء اﻹقليميين التابعين للوزارة في كل ولاية تعيين طبيب واحد مسؤول عن السجون وتخويله مهمة رصد الشروط الصحية في السجون ومراكز الاعتقال.
    Le système de soins de santé en milieu carcéral emploie 615 professionnels, dont 322 sont des médecins; cela revient à un rapport médecin/patient supérieur à celui que l'on trouve dans la population argentine qui vit hors des prisons. UN 48 - وأضاف أن نظام الرعاية الصحية في السجون يوظف 615 من العاملين الصحيين المحترفين، علما بأن 322 منهم أطباء؛ ونسبة الأطباء إلى المرضى أعلى أضعافا من نسبتها بين سكان الأرجنتين خارج السجون.
    L'Association internationale pour l'aide aux prisonniers s'est attachée à mettre au point des normes internationales en matière de soins de santé dans les établissements pénitentiaires et à créer des organisations affiliées aux États-Unis en vue d'aider l'échange d'informations et l'établissement de meilleures pratiques pour les soins de santé dans les établissements pénitentiaires. UN وينصب اهتمام الرابطة على تطوير المعايير الدولية للرعاية الصحية في السجون وإنشاء منظمات فرعية تابعة لها في الولايات المتحدة للمساعدة في تبادل المعلومات وتطوير أفضل الممارسات للرعاية الصحية في السجون.
    La délégation a appris que la situation de l'approvisionnement en médicaments s'était détériorée depuis que la responsabilité des soins de santé en prison était passée du Ministère de la santé au Ministère de la justice. UN وأُبلغ الوفد أن الوضع فيما يتعلق بالإمداد بالأدوية تفاقم منذ انتقال المسؤولية عن الرعاية الصحية في السجون من وزارة الصحة إلى وزارة العدل.
    Le succès des programmes de prévention et de prise en charge du VIH/sida et de traitement de la toxicomanie en République de Moldova montrait qu'il était possible d'améliorer les services de santé pénitentiaires, même dans les pays aux ressources très limitées. UN وذُكر أن المثال الناجح لبرامج الوقاية من الأيدز وفيروسه ورعاية المصابين به والعلاج من تعاطي المخدرات في جمهورية مولدوفا قد أثبت أن خدمات الرعاية الصحية في السجون يمكن أن تُحسَّن، حتى في البلدان القليلة الموارد.
    Le cadre juridique de l'accès aux services médicaux dans les prisons avait également été amélioré. UN وعلاوة على ذلك، تحسّن الإطار القانوني للحصول على الرعاية الصحية في السجون.
    International Council of Prison Medical Services, Oath of Athens - Prison Health Care Practitioners (1979) UN المجلس الدولي للخدمات الطبية في السجون، قَسم أثينا - ممارسو الرعاية الصحية في السجون (1979)
    À cette fin, les services de santé des prisons devraient relever du Ministère de la santé. UN ولتحقيق ذلك، ينبغي إخضاع دوائر الرعاية الصحية في السجون لوزارة الصحة.
    En collaboration avec le Ministère de la santé, l'ONUCI a appuyé la mise en place d'une nouvelle politique de santé pénitentiaire, en matière de soins médicaux et de santé psychologique, grâce à laquelle le nombre de décès liés aux maladies et à la malnutrition a baissé. UN وبالتعاون مع وزارة الصحة، دعمت العملية وضع نهج جديد للإدارات الصحية في السجون فيما يتعلق بالصحة النفسية والطبية، وهو مما أدى إلى انخفاض في الوفيات المرتبطة بالصحة وسوء التغذية.
    :: Le budget pour les soins de santé en milieu pénitentiaire est passé de 7 à 12 millions, soit une hausse de 42 %, les salaires du personnel médical ont augmenté de 40 % et les dépenses annuelles en soins médicaux par détenu sont passées de 181 à 760 dollars; UN :: زيدت ميزانية الرعاية الصحية في السجون بنسبة 42 في المائة، من 7 ملايين إلى 12 مليونا، ومرتبات العاملين في المجال الطبي بنسبة 40 في المائة، وزادت النفقات الصحية السنوية لكل سجين من 181 إلى 760 دولارا من دولارات الولايات المتحدة؛
    Bien que le Bureau du Haut Commissariat des Nations Unies pour les droits de l'homme au Cambodge, l'OMS et les organisations non gouvernementales cambodgiennes aient proposé de resserrer la coordination entre le Ministère de la santé et le Ministère de l'intérieur pour faire face aux problèmes de santé des prisonniers, les soins médicaux sont insuffisants, voire inexistants, dans la majorité des prisons. UN وبالرغم من الاقتراحات المقدمة من مكتب كمبوديا ومنظمة الصحة العالمية والمنظمات غير الحكومية الكمبودية بشأن تحسين التنسيق بين وزارة الصحة ووزارة الداخلية فيما يختص بالقضايا الصحية للمسجونين، فإن الرعاية الصحية في السجون تعتبر في معظم الحالات غير وافية بالغرض أو غير موجــودة أساسا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus