"الصحية في العالم" - Traduction Arabe en Français

    • santé dans le monde
        
    • santé consacrées dans le monde
        
    • santé engagées au plan mondial
        
    Le rapport du Groupe d'experts scientifiques indépendants (GESI) traite également des méthodes utilisées pour obtenir les données, et notamment pour établir le Rapport sur la santé dans le monde. UN وتناول الاستعراض أيضا النهج المستخدمة للحصول على بيانات، بما في ذلك دراسة الحالة الصحية في العالم.
    Selon le Rapport sur la santé dans le monde, 1999, le sida est désormais la maladie infectieuse qui, dans le monde, fait le plus de morts, étant plus meurtrière encore que la tuberculose. UN ووفقا لتقرير الحالة الصحية في العالم لعام ٩٩٩١، فإن اﻹيدز هو أشد اﻷمراض المعدية فتكا في العالــم، إذ أهلك من البشر أكثر مما أهلكه حتى مرض السل.
    D’après le Rapport sur la santé dans le monde, 1999, la dystocie d’obstacle, les états septiques et les avortements pratiqués dans de mauvaises conditions figuraient parmi les 10 principales causes de décès et d’invalidité chez les femmes âgées de 15 à 44 ans dans les pays en développement en 1998. UN واستنادا إلى تقرير الحالة الصحية في العالم لعام ١٩٩٩، فإن الولادة المتعثرة وتعفن الدم واﻹجهاض غير المأمون هي من بين اﻷسباب العشرة الرئيسية للوفاة والعجز بين النساء التي تتراوح أعمارهن بين ١٥ و ٤٤ سنة في البلدان النامية في عام ١٩٩٨.
    J'aimerais plaider pour que dans l'application de ce document, les organes nationaux et internationaux consacrent davantage de ressources et d'attention à l'amélioration des soins de santé dans le monde en développement, et notamment des soins de santé maternelle. UN وأود أن أتوجه بنداء بأن تقوم الهيئات الوطنية والدولية، لدى تنفيذ هذه الوثيقة، بإيلاء اهتمام أكبر للموارد ولتحسين الرعاية الصحية في العالم النامي، وبخاصة الرعاية الصحية لﻷمهات.
    Bien que les montants exacts des dépenses de santé consacrées dans le monde aux activités de population ne soient pas connus, il va de soi qu'une part non négligeable des dépenses afférentes aux services de planification familiale, de santé en matière de procréation et de lutte contre les MST et le VIH/sida, est supportée par les ménages. UN ومع أن المبالغ الدقيقة عن الإنفاق على الرعاية الصحية في العالم لأغراض الأنشطة السكانية غير معلومة، يصح القول بأن المستهلكين يتحملون نسبة كبيرة من النفقات المتعلقة بخدمات تنظيم الأسرة والصحة الإنجابية والأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي أو فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Cet accès limité à la recherche actuelle dans le domaine des sciences de la vie était perçu comme un obstacle systémique à une meilleure prestation des soins de santé dans le monde en développement. UN واعتُبر هذا الافتقار إلى إمكانية الوصول إلى الأبحاث المعاصرة في مجال علوم الحياة عقبة تحول دائما دون الارتقاء بمستوى تقديم الخدمات الصحية في العالم النامي.
    Quatre années de travaux, de mesure et d'analyse de la charge associée aux grands risques sanitaires ont abouti à la publication du Rapport sur la santé dans le monde, 2002 sur ce thème. UN 18 - وتُوج جهد استغرق أربع سنوات لقياس العبء المرتبط بالمخاطر الرئيسية على الصحة والإبلاغ عنه بنشر تقرير عن الحالة الصحية في العالم لعام 2002 تناول هذا الموضوع.
    L'instrument révisé a alors été prétesté dans 12 pays, de façon que la version définitive utilisée pour l'établissement du Rapport sur la santé dans le monde, dans le cycle actuel, puisse être adoptée. UN وأجري اختبار أولي على الأداة المنقحة في 12 بلدا للحصول على النسخة النهائية من أداة دراسة الحالة الصحية في العالم للجولة الحالية.
    Cela nous amène à la question plus vaste des systèmes de santé dans le monde en développement et à l'objectif consistant à réduire le déficit de mise en œuvre. UN وهذا يقودنا إلى المسألة الأوسع المتعلقة بالنظم الصحية في العالم النامي ويقودنا مرة أخرى إلى هدف تضييق الفجوة في التنفيذ.
    Dans son Rapport sur la santé dans le monde 2002, l'Organisation mondiale de la Santé estimait qu'en 2005, les maladies non transmissibles seraient à l'origine de 60 % de la totalité des décès dans le monde, pour atteindre 75 % d'ici à 2020. UN وقدّرت منظمة الصحة العالمية، في تقريرها عن الحالة الصحية في العالم لعام 2002، أن 60 في المائة من جميع الوفيات في عام 2005 تعزى إلى الأمراض غير المعدية. ومن المتوقع أن يرتفع هذا الرقم إلى 75 في المائة بحلول عام 2020.
    Le docteur Rannan-Eliya recommande au G8 trois réponses majeures à ces difficultés du financement des systèmes de santé dans le monde en développement : UN ويوصي الدكتور رنان - إليا بأن تقوم مجموعة الـ 8 بأربعة إجراءات رئيسية للتصدي لهذه التحديات، وهي تحديات التمويل للنظم الصحية في العالم النامي.
    Un projet de recherche approfondi, dont les résultats ont été publiés dans le Rapport sur la santé dans le monde, 2002, a fait le tour des principaux facteurs de risque à l'échelon mondial, de leurs incidences sur la santé et des moyens de les atténuer afin de promouvoir un mode de vie sain. UN 15 - قام مشروع بحثي موسع، استشهد به تقرير عن الحالة الصحية في العالم لعام 2002، بتصنيف عوامل الخطر الرئيسية في العالم، وتأثيرها على الصحة وسبل الحد منها بغية إشاعة أسلوب في العيش يوفر لنا حياة صحية.
    L'étude menée par l'OMS sur le vieillissement de la population mondiale et la santé des adultes a été conçue à partir de l'Enquête sur la santé dans le monde. UN 37 - وقد أُعدت دراسة منظمة الصحة العالمية عن الشيخوخة وصحة الراشدين في العالم باستخدام برنامج دراسة الحالة الصحية في العالم.
    Le Rapport sur la santé dans le monde UN سادسا - دراسة الحالة الصحية في العالم
    Les tableaux qui figurent à l'annexe du Rapport sur la santé dans le monde, 2002 s'appuyaient sur les chiffres de dépenses de santé, et les développaient en une série chronologique relative à chaque pays entre 1995 et 2000. UN 19 - توسع الجدولان المرفقان تقرير الحالة الصحية في العالم لعام 2002 في تفاصيل أرقام الإنفاق الصحي فأضافا سلاسل زمنية لكل بلد، من عام 1995 إلى عام 2000.
    C'est sous cet angle que doivent être vues les statistiques publiées dans le Rapport sur la santé dans le monde. UN وفي هذا الإطار نفسه ينبغي النظر في الإحصاءات التي تُنشر في " تقرير الحالة الصحية في العالم " .
    Après la parution du Rapport de 2000 sur la santé dans le monde, l'OMS s'est attachée à améliorer les données utilisées et a lancé l'Enquête sur la santé dans le monde, un modèle d'enquête que les États membres peuvent utiliser tel quel. UN وعقب صدور " تقرير الحالة الصحية في العالم 2000 " ، سعت منظمة الصحة العالمية إلى تحسين مدخلات البيانات وبدأت تصدر " دراسة الحالة الصحية في العالم " ، وهي دراسة استقصائية جاهزة تستطيع الدول الأعضاء أن تأخذ بها.
    VI. Le Rapport sur la santé dans le monde Le Groupe d'experts scientifiques indépendants a examiné la proposition relative au Rapport sur la santé dans le monde ainsi que les résultats de l'étude multinationale sur les enquêtes sur les ménages, de l'OMS, réalisée durant la période 2000-2001; il a recommandé d'adopter la proposition. UN 23 - استعرض فريق الاستعراض العلمي من جانب الأقران اقتراح إجراء دراسة عن الحالة الصحية في العالم، ونتائج الدراسة الاستقصائية لبلدان متعددة للفترة 2000-2001، وأوصى بمتابعة دراسة الحالة الصحية في العالم.
    Par ailleurs, de nouvelles enquêtes multinationales, telles que l'enquête sur la santé dans le monde, ont été lancées récemment. UN ومؤخرا أيضا بدأ إجراء دراسات استقصائية جديدة متعددة القوميات، على سبيل المثال " الدراسة الاستقصائية للحالة الصحية في العالم " .
    Bien que les montants exacts des dépenses de santé consacrées dans le monde aux activités de population ne soient pas connus, il va de soi qu'une part non négligeable des dépenses afférentes aux services de planification familiale, de santé génésique et de lutte contre les MST et le VIH/sida, est supportée par les ménages. UN ومع أن المبالغ الدقيقة عن الإنفاق على الرعاية الصحية في العالم لأغراض الأنشطة السكانية غير معلومة، يصح القول بأن المستهلكين يتحملون نسبة كبيرة من النفقات المتعلقة بخدمات تنظيم الأسرة والصحة الإنجابية والأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Bien que l'on ne connaisse pas avec précision le montant total des dépenses de santé engagées au plan mondial au titre des activités liées à la population, il paraît logique de supposer qu'une part importante des dépenses afférentes aux services de planification familiale, de santé procréative et de prévention des maladies sexuellement transmissibles et du VIH/sida est à la charge des ménages. UN ومع أن المبالغ التي تنفق على الرعاية الصحية في العالم لأغراض الأنشطة السكانية غير معلومة على وجه الدقة، يصح القول بأن المستهلكين يتحملون نسبة كبيرة من النفقات المتعلقة بخدمات تنظيم الأسرة والصحة الإنجابية والأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus