"الصحية للشعوب" - Traduction Arabe en Français

    • santé des peuples
        
    • santé des populations
        
    • sanitaire des peuples
        
    • de santé des
        
    • sanitaires des populations
        
    • santé et
        
    Les intervenants ont présenté un certain nombre de programmes destinés à améliorer la santé des peuples autochtones : UN وشملت العروض المقدمة عن عدد من البرامج الرامية إلى تحسين النتائج الصحية للشعوب الأصلية المواضيع التالية:
    Elle a appelé l'attention sur des problèmes de santé des peuples autochtones tels que le diabète, qui constituait un problème croissant pour les aborigènes du Canada. UN ووجهت الانتباه إلى القضايا الصحية للشعوب الأصلية كمرض السكر الذي يشكل مشكلة متفاقمة للشعوب الأصلية في كندا.
    Initiative santé des peuples autochtones UN المبادرة الصحية للشعوب الأصلية
    L'état de santé des populations autochtones est statistiquement inférieur à celui du reste de la population, d'où l'adoption et la mise en oeuvre de programmes pour réduire les conditions et les maladies spécifiques les plus répandues en leur sein. UN ومن الناحية الاحصائية فإن الحالة الصحية للشعوب اﻷصلية هي أدنى مستوى منها لدى باقي السكان، ويجري استحداث وتنفيذ مبادرات ترمي إلى الحد من أوضاع وأمراض معينة تسود لدى هذه الشعوب.
    Plusieurs représentants autochtones ont estimé que, d'une façon ou d'une autre, l'exercice concret de l'autodétermination était le fondement nécessaire à toute amélioration réelle et durable de la situation sanitaire des peuples autochtones. UN ورأى بضعة ممثلين للسكان اﻷصليين أن الممارسة العملية لتقرير المصير هي بشكل أو آخر اﻷساس اللازم ﻷي تحسن حقيقي ومستدام في الحالة الصحية للشعوب اﻷصلية.
    Nous sommes particulièrement préoccupés par les besoins sanitaires des populations les plus touchées par le tsunami et appuyons l'Organisation mondiale de la santé dans les cinq tâches clefs qu'elle s'est fixée pour les mois à venir. UN ونشعر بقلق عميق إزاء الاحتياجات الصحية للشعوب الأكثر تضررا من أمواج سونامي، وندعم منظمة الصحة العالمية في تنفيذ المهام الرئيسية الخمس التي ستصبح محور عملها في الأشهر القادمة.
    L'OPS est déterminée à promouvoir le programme de santé des peuples autochtones et elle est en train d'élaborer une stratégie sur la diversité culturelle, en consultation avec divers organismes de l'ONU, des parties prenantes clefs et des experts. UN وأعلنت المنظمتان التزامهما بالنهوض بالبرامج الصحية للشعوب الأصلية وأنهما تضعا استراتيجية بشأن التنوع الثقافي بالتشاور مع مختلف وكالات الأمم المتحدة وأصحاب المصلحة الرئيسيين والخبراء.
    Les soins de santé des peuples autochtones ont été organisés sur la base des principes du système unique de santé, mais de manière différente. UN وتمشياً مع مبادئ النظام الصحي الموحد، تسنى تنظيم الرعاية الصحية للشعوب الأصلية على أساس مختلف عن الرعاية الصحية التي أرساها النظام الصحي الموحد.
    Il a réaffirmé la détermination de l'Organisation d'œuvrer pour améliorer la santé des peuples autochtones et noté que le fait que les pays concernés ne disposent pas de données sur ces questions posait problème. UN وشدد على التزام منظمة الصحة العالمية بتحسين صحة الشعوب الأصلية، وأشار إلى التحدي المتمثل في عدم قيام بعض البلدان بجمع البيانات المتعلقة بالمسائل الصحية للشعوب الأصلية.
    Elle a également affirmé qu'il importait que les pays échangent l'information et les acquis de leur expérience et que les organisations coopèrent, à l'échelle internationale, sur les questions de santé des peuples autochtones. UN وشددت أيضا على أهمية تبادل أفضل الممارسات والتجارب فيما بين البلدان، وكذلك تعاون المنظمات على المستوى الدولي فيما يتعلق بالمسائل الصحية للشعوب الأصلية.
    Elle a confirmé que les problèmes de santé des peuples autochtones s'expliquaient notamment par le fait que ces derniers n'avaient pas accès aux services de santé et, d'une manière générale, à ce qui contribue à un bon état de santé. UN وعزت أسباب هذا التردي في الحالة الصحية للشعوب الأصلية في العالم إلى أمور منها عدم إيصال الخدمات والعجز عن وضع محددات الصحة الأوسع نطاقا.
    Prendre les mesures nécessaires pour encourager la transmission et la préservation des savoirs d'une génération à l'autre, afin de les utiliser dans le cadre des programmes consacrés à la santé des peuples autochtones. UN 24 - اتخاذ خطوات لتشجيع تناقل المعارف بين الأجيال وحفظ هذه المعارف، وذلك لاستخدامها جنباً إلى جنب مع برامج تستهدف الرعاية الصحية للشعوب الأصلية.
    M. Webster a rendu compte des activités menées par l'OMS dans des domaines tels que la qualité de l'évaluation des conditions de vie, la médecine traditionnelle, la toxicomanie et la santé des populations autochtones des Amériques. UN وتحدث السيد ويبستر عن أنشطة منظمة الصحة العالمية في بعض المجالات مثل تقييم نوعية العيش، والطب التقليدي، وإساءة استعمال المواد، والظروف الصحية للشعوب اﻷصلية في اﻷمريكتين.
    Une étude de la couverture santé des populations autochtones d'Australie, du Canada, de Nouvelle-Zélande et des États-Unis a révélé d'importantes disparités entre les peuples autochtones et l'ensemble de la population en termes de frais non pris en charge et d'accès à une assurance santé privée. UN فقد أظهر استعراض التغطية الصحية للشعوب الأصلية في أستراليا وكندا ونيوزيلندا والولايات المتحدة الأمريكية تفاوتات كبيرة بين الشعوب الأصلية وعامة السكان من حيث المدفوعات التي يتحملها الأفراد من أموالهم الخاصة وفرص الحصول على التأمين الصحي المقدم من القطاع الخاص.
    C'est pourquoi le Programme pour la santé des populations autochtones des Amériques, inspiré de l'Initiative pour la santé des populations autochtones et de l'examen de la Décennie internationale des populations autochtones effectué en 2004, se veut un nouveau moyen d'approfondir, d'élargir et de consolider les projets d'amélioration de leur santé dans la région. UN لذلك، وبناء على مبادرة صحة الشعوب الأصلية وتقيـيـم عقد الأمم المتحدة للشعوب الأصلية في العالم الذي أجـري في عام 2004، فقـد أنشـئ برنامج صحة الشعوب الأصلية في الأمريكتين كمجال جديد لتكثيف المشاريع المتصلة بترقيـة الحالة الصحية للشعوب الأصلية في المنطقة وتوسيع نطاقها وتدعيمها.
    L'ouvrage présente une vue d'ensemble de la situation sanitaire des peuples autochtones, les préoccupations environnementales, les pratiques d'alimentation du nourrisson et du jeune enfant et contient des études de cas du Canada, de la Colombie, de l'Inde, du Japon, de la Micronésie, du Pérou et de la Thaïlande. UN ويقدم لمحة شاملة عن الظروف الصحية للشعوب الأصلية، وشواغلها البيئية، وممارسات تغذية الرضع والأطفال، ويعرض دراسات حالات إفرادية محددة من بيرو وتايلند وكندا وكولومبيا وميكرونيزيا والهند واليابان.
    Certains représentants des autochtones ont également dit que la situation sanitaire des peuples autochtones était liée à l'environnement dans lequel ils vivaient. UN وقال بعض ممثلي السكان اﻷصليين أيضاً إن الحالة الصحية للشعوب اﻷصلية ترتبط بالبيئة التي تعيش فيها، وإنه ينبغي دائماً أخذ العلاقة الوثيقة التي تربط الشعوب اﻷصلية بأراضيها التقليدية في الحسبان عند النظر في أحوالها الصحية.
    90. S'agissant du lien entre l'environnement et la santé, de nombreux représentants autochtones ont parlé des effets directs de la disparition de la biodiversité et de la situation sanitaire des peuples autochtones. UN ٠٩- وفيما يتعلق بالصلة بين البيئة والصحة، تكلم العديد من ممثلي السكان اﻷصليين عن اﻷثر المباشر لفقدان التنوع البيولوجي على الحالة الصحية للشعوب اﻷصلية.
    On notait aussi des progrès en ce qui concerne les programmes visant à promouvoir le développement économique des peuples autochtones et de nombreuses innovations importantes étaient en cours en vue de remédier aux problèmes de santé des aborigènes. UN كذلك أحرز تقدم فيما يتعلق بمخططات وضعت لتشجيع التنمية الاقتصادية للشعوب الأصلية، وهناك الكثير من المشاريع الجديدة الكبيرة يجري القيام بها لمعالجة المشاكل الصحية للشعوب الأصلية.
    Malgré les progrès de la réponse aux besoins sanitaires des populations autochtones, il est nécessaire, selon diverses études, de redoubler d'efforts pour réduire les inégalités graves et omniprésentes de santé et d'accès aux soins qui persistent. UN 19 - وعلى الرغم ممـا أحـرز من تقدم في تلبية الاحتياجات الصحية للشعوب الأصلية، تؤيد مجموعة متنوعة من الدراسات الحاجة إلى بـذل جهود متجددة لمعالجة أوجـه التفاوت الخطيرة المتفشيـة التي لا تزال تتـسم بها الحالة الصحية وشمول الخدمات الصحية.
    :: De reconnaître et renforcer les systèmes de santé et les praticiens autochtones; UN :: تعزيز والاعتراف بالنظم الصحية للشعوب الأصلية وممارسي الطب لديهم؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus