"الصحية من أجل" - Traduction Arabe en Français

    • santé en vue de
        
    • santé afin de
        
    • de santé pour
        
    • santé en vue d
        
    • médicale au service
        
    • de santé en matière de
        
    • sanitaires pour
        
    • santé de manière
        
    • santé afin d
        
    • de santé dans le
        
    • sanitaire afin de
        
    • en faveur de l'hygiène
        
    Il accorde la priorité au renforcement des systèmes et services de santé en vue de fournir des soins équitables reposant sur des pratiques empiriques de santé publique. UN ويمنح الأولوية لتعزيز النظم والخدمات الصحية من أجل توفير الرعاية الصحية على نحو متساو استنادا إلى الممارسة الصحية العامة القائمة على الأدلة.
    L'appui institutionnel sera indispensable pour garantir la mise en œuvre de la politique nationale de santé en vue de réduire la mortalité maternelle et infantile. UN الدعم المؤسسي لا غنى عنه لضمان تنفيذ السياسة الوطنية الصحية من أجل تخفيض وفيات الأمومة والطفولة.
    Cette disposition engage les États parties à prendre toutes les mesures appropriées pour éliminer la discrimination à l'égard des femmes dans le domaine des soins de santé en vue de leur assurer, sur la base de l'égalité entre l'homme et la femme, les moyens d'accéder aux services médicaux.. UN تطلب هذه المادة من الدول الأطراف اتخاذ جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة في ميدان الرعاية الصحية من أجل أن تضمن لها، وعلى أساس المساواة مع الرجل، الحصول على الخدمات الصحية.
    Cette autorité agit en coordination avec l'Autorité de santé afin de garantir la collecte de données sur la violence à l'égard des femmes et la violence sexiste. UN وتعمل الهيئة بالتنسيق مع السلطات الصحية من أجل ضمان جمع البيانات المتعلقة بالعنف ضد المرأة والعنف القائم على نوع الجنس.
    Soulignant qu'il importe de renforcer les systèmes de santé pour appuyer efficacement la lutte antipaludique et éradiquer la maladie, UN وإذ تشدد على أهمية تعزيز النظم الصحية من أجل دعم أنشطة مكافحة الملاريا والقضاء عليها،
    Nous nous engageons à renforcer les systèmes de santé en vue d'assurer une couverture universelle équitable. UN ونتعهد بتعزيز النظم الصحية من أجل توفير تغطية شاملة عادلة.
    En vertu de l'article 12 de la Convention, les États parties prennent toutes les mesures appropriées pour éliminer la discrimination à l'égard des femmes dans le domaine des soins de santé en vue de leur assurer les moyens d'accéder aux services médicaux, y compris ceux qui concernent la planification de la famille. UN تدعو المادة ١٢ من الاتفاقية الدول اﻷطراف إلى أن تتخذ جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة في ميدان الرعاية الصحية من أجل أن تضمن لها الحصول على خدمات الرعاية الصحية، بما في ذلك الخدمات المتعلقة بتنظيم اﻷسرة.
    À l'article 12, les États parties sont invités à prendre toutes les mesures appropriées pour éliminer la discrimination à l'égard des femmes dans le domaine des soins de santé en vue de leur assurer, sur la base de l'égalité de l'homme et de la femme, les moyens d'accéder aux services médicaux, y compris ceux qui concernent la planification de la famille, et de leur fournir des services appropriés pour ce qui a trait à la grossesse. UN وتلزم المادة 12 الدول الأطراف بأن تتخذ جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة في ميدان الرعاية الصحية من أجل أن تضمن لها، على أساس تساوي الرجل والمرأة، الحصول على خدمات الرعاية الصحية، بما في ذلك الخدمات المتعلقة بتنظيم الأسرة، وتكفل للمرأة الخدمات المناسبة فيما يتعلق بالحمل.
    Afin de s'acquitter de ces obligations fondamentales inhérentes au droit à la santé, les États doivent assurer une répartition équitable des fonds et autres ressources destinés à la santé en vue de réaliser l'accès de tous à des équipements, produits et services sanitaires de qualité, conformément au principe de non-discrimination et en accordant une attention particulière aux besoins des populations vulnérables ou marginalisées. UN ويجب على الدول، من أجل الوفاء بهذه الالتزامات الأساسية بموجب الحق في الصحة، أن تكفل التوزيع العادل للأموال والموارد الصحية من أجل حصول الجميع على الخدمات والسلع والخدمات الصحية الجيدة النوعية، وفقا لمبدأ عدم التمييز وإيلاء اهتمام خاص لاحتياجات مجموعات السكان الضعيفة والمهمشة.
    Les États parties prennent toutes les mesures appropriées pour éliminer la discrimination à l'égard des femmes dans le domaine des soins de santé en vue de leur assurer, sur la base de l'égalité de l'homme et de la femme, l'accès aux services de santé, y compris de planification de la famille. UN تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة في ميدان الرعاية الصحية من أجل أن تضمن لها، على أساس المساواة بين الرجل والمرأة، الحصول على خدمات الرعاية الصحية، بما في ذلك الخدمات المتعلقة بتنظيم الأسرة.
    Les États parties prennent toutes les mesures appropriées pour éliminer la discrimination à l'égard des femmes dans le domaine des soins de santé en vue de leur assurer, sur la base de l'égalité de l'homme et de la femme, les moyens d'accéder aux services médicaux, y compris ceux qui concernent la planification de la famille : UN تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة في ميدان الرعاية الصحية من أجل أن تضمن لها، على أساس المساواة بين الرجل والمرأة، الحصول على خدمات الرعاية الصحية، بما في ذلك الخدمات المتعلقة بتنظيم الأسرة.
    Les États Parties prennent toutes les mesures appropriées pour éliminer la discrimination à l'égard des femmes dans le domaine des soins de santé en vue de leur assurer, sur la base de l'égalité de l'homme et de la femme, les mêmes droits, en particulier : UN تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة في ميدان الرعاية الصحية من أجل أن تضمن لها، على أساس تساوي الرجل والمرأة، الحصول على خدمات الرعاية الصحية، بما في ذلك الخدمات المتعلقة بتنظيم الأسرة.
    Les États parties prennent toutes les mesures appropriées pour éliminer la discrimination à l'égard des femmes dans le domaine des soins de santé en vue de leur assurer, sur la base de l'égalité de l'homme et de la femme, les moyens d'accéder aux services médicaux, y compris ceux qui concernent la planification de la famille. UN تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة في ميدان الرعاية الصحية من أجل أن تضمن لها، على أساس تساوي الرجل والمرأة، الحصول على خدمات الرعاية الصحية، بما في ذلك الخدمات المتعلقة بتنظيم الأسرة.
    Les États parties prennent toutes les mesures appropriées pour éliminer la discrimination à l'égard des femmes dans le domaine des soins de santé en vue de leur assurer, sur la base de l'égalité de l'homme et de la femme, les moyens d'accéder aux services médicaux, y compris ceux qui concernent la planification de la famille. UN تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة في مجال الرعاية الصحية من أجل أن تضمن لها، على أساس تساوي الرجل والمرأة، الحصول على خدمات الرعاية الصحية، بما في ذلك الخدمات المتعلقة بتنظيم الأسرة.
    Les États parties prennent toutes les mesures appropriées pour éliminer la discrimination à l'égard des femmes dans le domaine des soins de santé en vue de leur assurer, sur la base de l'égalité de l'homme et de la femme, les moyens d'accéder aux services médicaux, y compris ceux qui concernent la planification de la famille. UN تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة في ميدان الرعاية الصحية من أجل أن تضمن لها، على أساس تساوي الرجل والمرأة، الحصول على خدمات الرعاية الصحية، بما في ذلك الخدمات المتعلقة بتخطيط الأسرة.
    Elle vise à faire rentrer des devises grâce aux exportations de services de santé afin de renforcer la capacité financière des établissements publics de santé et de faire en sorte que le secteur de la santé contribue au développement général du pays. UN اﻷساس المنطقي الذي تقوم عليه هذه الاستراتيجية هو الحصول على النقد اﻷجنبي من صادرات الخدمات الصحية من أجل تدعيم القدرة المالية لمؤسسات الصحة العامة وحتى يساهم قطاع الصحة في التنمية الشاملة للبلد.
    :: Renforcer les systèmes de santé pour assurer une utilisation et une distribution efficaces des médicaments. UN :: تعزيز الأنظمة الصحية من أجل توفير الأدوية الأساسية؛
    Nous nous engageons à renforcer les systèmes de santé en vue d'assurer une couverture universelle équitable. UN ونتعهد بتعزيز النظم الصحية من أجل توفير التغطية الشاملة العادلة.
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour le Conseil de la recherche médicale au service du développement UN الصندوق الاستئماني للمجلس المعنـي بالبحــوث الصحية من أجل التنمية التابع للبرنامج اﻹنمائي
    < < Met en place une capacité scientifique, technique et analytique et un renforcement des capacités des personnels de santé en matière de prévention, de diagnostic, de surveillance et de traitement de l'exposition au mercure et à ses composés > > . UN ' ' أن يبني قدرة علمية وتقنية وتحليلية وتعزيز القدرة المهنية الصحية من أجل منع وتشخيص ورصد ومعالجة التعرّض للزئبق ومركّباته``.
    Au Pérou, 21 000 familles reçoivent du PAM une aide destinée à améliorer l'approvisionnement en eau potable et les infrastructures sanitaires pour renforcer les efforts de lutte contre le choléra. UN وفي بيرو ، تتلقى ٠٠٠ ٢١ أسرة مساعدات من برنامج اﻷغذية العالمي لتحسين الامداد بمياه الشرب والمرافق الصحية من أجل تدعيم الجهود المبذولة لمكافحة الكوليرا.
    :: Former des prestataires de services de santé de manière à assurer des soins de santé complets pour dépister la violence et traiter les mauvais traitements émotionnels, physiques et sexuels chez les femmes, les jeunes et les minorités sexuelles, notamment en fournissant des conseils confidentiels, non moralisateurs, et en orientant les personnes concernées en conséquence. UN :: تدريب مقدمي الرعاية الصحية من أجل توفير خدمات شاملة للكشف عن العنف، وعلاج حالات سوء المعاملة العاطفية والبدنية والجنسية التي تتعرض لها النساء والشباب والأقليات الجنسية، بما في ذلك تقديم المشورة في إطار السرية ودون الحكم على الأشخاص، وضمان إحالتهم إلى الخدمات المختصة.
    55. Dans le cadre de l'action interinstitutions, l'OMS est responsable de l'élaboration de normes et de méthodologies ainsi que de la promotion du renforcement des capacités des services de santé afin d'assurer une assistance durable aux victimes. UN 55 - ومنظمة الصحة العالمية مسؤولة، في إطار الأمم المتحدة المشترك بين الوكالات، عن وضع المعايير والمنهجيات الواجبة، وكذلك عن تعزيز بناء قدرات الخدمات الصحية من أجل تقديم المساعدة المستدامة للضحايا.
    Les délégations ont souhaité une meilleure coordination avec le Fonds mondial et d'autres initiatives en matière de santé dans le domaine de la mortalité maternelle; l'inclusion de valeurs de référence et de cibles pour les indicateurs de résultats; et la publication en temps opportun d'évaluations des programmes de pays. UN وشجعت الوفود التنسيق مع الصندوق العالمي وغيره من المبادرات الصحية من أجل التصدي للوفيات النفاسية؛ وإضافة خطوط أساس وأهداف تتعلق بمؤشرات النواتج؛ وتوفير تقييمات للبرامج القطرية في الوقت المناسب.
    L'élaboration de la carte sanitaire afin de corriger les déséquilibres actuels de la couverture sanitaire; UN :: وضع الخريطة الصحية من أجل إزالة أوجه التفاوت الحالية من حيث التغطية الصحية؛
    IV. Alliance en faveur de l'hygiène de l'environnement UN رابعا - تحالف البيئات الصحية من أجل الأطفال

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus