Environ 30 % des centres de santé sont en mesure de mettre en œuvre la prise en charge intégrée des maladies infantiles. | UN | ذلك أن حوالي 30 في المائة من المراكز الصحية هي التي في مقدورها تنفيذ الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة. |
Les systèmes de santé sont davantage que des structures permettant d'assurer des interventions et de fournir des produits. | UN | فالنظم الصحية هي أكثر من مجرد أجهزة تدخل وتقديم سلع. |
40. De nombreuses données montrent que les indicateurs de santé sont, en moyenne, nettement meilleurs dans les zones urbaines que dans les zones rurales. | UN | 40- وتوجد أدلة كثيرة تثبت أن المؤشرات الصحية هي أفضل في المناطق الحضرية في المتوسط منها في المناطق الريفية. |
La première caractéristique des îles en santé est qu'elles soient un lieu où le corps et l'esprit des enfants sont nourris. | UN | والخصيصة الأولى من خصائص الجزر الصحية هي أن تلك الجزر يجب أن تكون مكانا يحصل فيه الأطفال على التغذية البدنية والذهنية. |
Une politique du droit à la santé est donc aussi une politique de lutte contre la corruption. | UN | باختصار، فإن السياسة المتعلقة بالحق في الرعاية الصحية هي في الوقت نفسه سياسة لمكافحة الفساد. |
La formulation et la mise en oeuvre de la politique de santé reposent en outre sur les principes de l'équité et de la participation communautaire. | UN | وثمة مبادئ إضافية يسترشد بها في رسم وتنفيذ السياسة الصحية هي اﻹنصاف والمشاركة المجتمعية. |
Les aspects principaux des politiques du Gouvernement en matière de santé sont les suivants : | UN | السمات الرئيسية لسياسة الحكومة الصحية هي: |
Les soins de santé sont financés en partie sur le budget national, en partie par l'assurance médicale obligatoire, les versements des particuliers et d'autres sources. | UN | ومصادر أموال الرعاية الصحية هي الميزانية الوطنية، والتأمين الطبي الإجباري، ومدفوعات الأفراد، وغير ذلك. |
Souvent, les services de santé sont inaccessibles, insuffisants et inadaptés. | UN | والخدمات الصحية هي في حالات كثيرة خدمات يصعب الحصول عليها أو أنها غير كافية أو سيئة التجهيز. |
Les soins de santé sont le pilier du développement économique de notre civilisation et de la réduction de la mortalité. | UN | إن الرعاية الصحية هي الاستثمار الرئيسي لتحقيق التنمية الاقتصادية لحضارتنا وللتوصل إلى الحدّ من الفقر. |
246. Les groupes les plus vulnérables et les zones les plus défavorisées en ce qui concerne les soins et les services de santé sont les suivants : | UN | 246- إن أضعف المجموعات وأكثر المناطق حرمانا من حيث الرعايا والخدمات الصحية هي: |
La malnutrition sévère, l'accès inadéquat aux services de santé et le manque de connaissances entourant les questions de santé sont autant de facteurs qui contribuent à l'augmentation du taux de mortalité dans les camps. | UN | إن سوء التغذية الحاد، والحصول غير الكافي على الخدمات الصحية، والجهل بالمسائل الصحية هي عوامل تسهم كلها في ارتفاع معدلات وفيات الأطفال في المخيمات. |
Les services de soins de santé sont les additifs qui complètent notre objectif d'associer l'éducation à la santé pour offrir des citoyens sains à notre société. | UN | ومرافق الرعاية الصحية هي إضافات لاستكمال هدفنا المتمثل في توفير الصحة بالإضافة إلى التعليم لإرسال مواطنين أسوياء إلى المجتمع. |
423. Les soins de santé sont une composante fondamentale de la santé publique. | UN | 423- والرعاية الصحية هي من المكونات الأساسية في الصحة العامة. |
Il est communément admis qu'une vie en bonne santé est un élément clef du développement durable. | UN | 56 - ومن المسلم به على نطاق واسع أن الحياة الصحية هي مفتاح التنمية المستدامة. |
Projet < < Une famille en bonne santé est la garantie d'un avenir prospère > > | UN | مشروع " الأسرة الصحية هي الضمان لمستقبل صحي " |
En conséquence, l'utilisation des services de santé est en faveur des zones urbanisées. | UN | 109 - ونتيجة لذلك، فإن الاستفادة من الخدمات الصحية هي في صالح المناطق الحضرية. |
L'inégalité devant la santé est due aux facteurs de risque suivants : le tabagisme, la consommation excessive d'alcool, le manque d'exercice et l'alimentation inappropriée. | UN | وعدالة الخدمات الصحية هي التي تحتل المحل الأول بسبب عوامل الخطر التالية: التدخين، الإفراط في الكحول، عدم سلامة التغذية، نقص التدريب البدني. |
Tous les établissements de santé primaire peuvent en bénéficier pour réduire les inégalités qui frappent les populations dont l'état de santé est le plus déplorable, y compris les Maoris. | UN | ويتاح التمويل المخصص لخدمات تحسين إمكانية الحصول على الرعاية لجميع المنظمات المعنية بالرعاية الصحية الأولية، من أجل الحد من أوجه عدم المساواة بين الفئات السكانية التي يعرف أن حالتها الصحية هي الأسوأ، بمن فيهم الماوري. |
41. Le triste paradoxe de cette situation est que l'accès aux services de santé est meilleur dans les villes que dans les campagnes, sur le plan géographique du moins. | UN | 41- ومن المفارقات المؤلمة أن فرص تلقي الخدمات الصحية هي في المناطق الحضرية أفضل منها في المناطق الريفية، على الأقل من الناحية الجغرافية. |
L'objectif premier du gouvernement est d'améliorer la santé de la population namibienne en fournissant des services de prévention, de soins et de rééducation abordables et accessibles à tous les Namibiens. La formulation et la mise en œuvre de la politique de santé reposent en outre sur les principes de l'équité et de la participation communautaire. | UN | الهدف الرئيسي للحكومة في توصيل الرعاية الصحية هو " تحسين صحة سكان ناميبيا عن طريق توفير الخدمات الصحية الوقائية، والخدمات العلاجية والتأهيلية، بتكلفة في متناول جميع الناميبيين " .(74) والأسس الإضافية التي توجه تشكيل وتطبيق السياسة الصحية هي الإنصاف ومشاركة المجتمع. |