"الصحية والبيئية" - Traduction Arabe en Français

    • sanitaires et environnementaux
        
    • sur la santé et l'environnement
        
    • sanitaires et environnementales
        
    • pour la santé et l'environnement
        
    • sanitaires et écologiques et
        
    • santé et de l'environnement
        
    • santé et à l'environnement
        
    • sanitaire et écologique
        
    • santé et l'environnement et
        
    • santé et sur l'environnement
        
    • matière de santé et d'environnement
        
    • santé et pour l'environnement
        
    • sanitaires et sur l'environnement
        
    • sanitaire et environnementale
        
    • privé et de la société
        
    Elaboré des formulaires pour signaler des incidents sanitaires et environnementaux concernant les préparations pesticides extrêmement dangereuses; UN وضعت استمارات للإبلاغ عن الحوادث الصحية والبيئية المتعلقة بتركيبات مبيدات الآفات شديدة الخطورة؛
    Il fallait contraindre les entreprises à rendre publiques les données disponibles relatives aux effets des substances produites ou importées sur la santé et l'environnement. UN وينبغي إلزام الشركات بإتاحة البيانات للجمهور بشأن الآثار الصحية والبيئية للمواد الكيميائية المنتجة أو المستوردة.
    Ceux-ci comprennent les obstacles à l'entrée sur les marchés tels que les règles d'origine, les normes techniques et les prescriptions sanitaires et environnementales. UN وتشتمل هذه الحواجز غير التعريفية حواجز دخول الأسواق مثل قواعد المنشأ، والمعايير التقنية، والمتطلبات الصحية والبيئية.
    Comprendre ces caractéristiques est décisif pour assurer que les risques potentiels pour la santé et l'environnement sont convenablement évalués et gérés. UN ويشكل فهم هذه الخصائص عاملا رئيسيا في كفالة تقييم المخاطر الصحية والبيئية المحتملة وإدارتها على نحو مناسب.
    Elaborer des principes communs pour une approche harmonisée de l'exécution des évaluations des risques sanitaires et écologiques et de l'établissement des rapports correspondants. UN وضع مبادئ مشتركة بالنسبة للنهج الموحدة لإجراء والإبلاغ عن تقييمات المخاطر الصحية والبيئية.
    B. Mécanisme d'échange d'informations/organisme de centralisation des informations sur les incidences au niveau de la santé et de l'environnement UN باء - تبادل المعلومات/آليات تبادل المعلومات عن التأثيرات الصحية والبيئية
    Il a apporté une contribution aux travaux menés sur toutes les questions relatives à la santé et à l'environnement relevant de ses compétences. UN وأسهم المجلس الدولي في جميع المسائل الصحية والبيئية الهامة.
    Leur conception devrait faire l'objet d'une évaluation des impacts sanitaires et environnementaux, doit être conforme à tous les règlements sanitaires et environnementaux applicables et doit être dûment homologuée par toutes les autorités gouvernementales compétentes. UN ويجب أن يخضع تصميم المرفق لعمليات تقييم الآثار الصحية والبيئية.
    y compris des informations relatives aux risques sanitaires et environnementaux et aux coûts et bénéfices socioéconomiques de ces solutions de remplacement; et UN بما في ذلك المعلومات عن المخاطر الصحية والبيئية والتكاليف والفوائد الاقتصادية والاجتماعية لهذه البدائل؛
    y compris des informations relatives aux risques sanitaires et environnementaux et aux coûts et bénéfices socio-économiques de ces solutions de remplacement; et UN بما في ذلك المعلومات عن المخاطر الصحية والبيئية والتكاليف والفوائد الاقتصادية والاجتماعية لهذه البدائل؛
    Les données relatives aux effets des substances chimiques sur la santé et l'environnement devraient être rendues publiques; UN وينبغي إتاحة البيانات المتعلقة بالآثار الصحية والبيئية الناجمة عن المواد الكيميائية للجمهور؛
    Évaluer les impacts éventuels sur la santé et l'environnement du recyclage des articles contenant des bromodiphényléthers; UN تقييم الآثار الصحية والبيئية المحتملة لإعادة تدوير السلع المحتوية على مركبات الإيثير الثنائية الفينيل المبرومة؛
    Dans le choix des produits de remplacement du DDT, une évaluation comparative des risques sur la santé et l'environnement est requise. UN ويلزم، لدى اختيار بدائل لمادة الـ دي. دي. تي، إجراء تقييم مقارن للمخاطر الصحية والبيئية.
    Le document d'orientation des décisions fournit des renseignements sur les incidences sanitaires et environnementales du produit afin de permettre une prise de décision en connaissance de cause. UN وتقدم وثيقة توجيه القرارات معلومات عن التأثيرات الصحية والبيئية للمادة لإتاحة المجال لاتخاذ القرارات المستنيرة عن علم.
    Le document d'orientation des décisions fournit des renseignements sur les incidences sanitaires et environnementales du produit afin de permettre une prise de décision en connaissance de cause. UN وتقدم وثيقة توجيه القرارات معلومات عن التأثيرات الصحية والبيئية للمادة لإتاحة المجال لاتخاذ القرارات المستنيرة عن علم.
    En outre, celle-ci doit être appétissante et, de préférence, sans risque pour la santé et l'environnement. UN علاوة على ذلك، ينبغي أن يكون ذلك الغذاء سائغا، ويُفضَّل أن يكون خلوا من الأخطار الصحية والبيئية.
    136. Élaborer des principes communs pour une approche harmonisée de l'exécution des évaluations des risques sanitaires et écologiques et de l'établissement des rapports correspondants. UN 136- وضع مبادئ مشتركة بالنسبة للنهج الموحدة لإجراء والإبلاغ عن تقييمات المخاطر الصحية والبيئية.
    Parmi ces organisations, il convient de citer le Secrétariat général des awqafs (biens de main-morte) et son Fonds waqf pour le développement sanitaire, qui a pour objet d'œuvrer au renforcement des capacités et institutions dans les domaines de la santé et de l'environnement et de promouvoir la participation de la population et du secteur privé à la réalisation des objectifs de la santé pour tous. UN ومن هذه الجهات الأمانة العامة للأوقاف التي أنشأت الصندوق الوقفي للتنمية الصحية الذي يهدف إلى تعزيز إمكانيات المؤسسات الصحية والبيئية وتفعيل الدور الشعبي والقطاع الخاص من أجل تحقيق شعار الصحة للجميع.
    En outre, elle a noté que les droits à la terre, à la santé et à l'environnement étaient des questions cruciales. UN وأشارت كذلك إلى الأهمية المُلحة للقضايا المتعلقة بملكية الأرض والحقوق الصحية والبيئية في كاناكي.
    Tous les pays incorporent des évaluations de l'impact sanitaire et écologique dans leurs programmes relatifs à la sécurité et à la santé au travail. UN أن تكون تقييمات الآثار الصحية والبيئية جزءاً من برامج الصحة والسلامة المهنيتين في جميع البلدان
    Elaborer un système d'évaluation de l'impact de la manipulation de produits chimiques sur la santé et l'environnement et l'incorporer dans les programmes relatifs à la sécurité et à la santé au travail. UN وضع نظام لتقييم الآثار الصحية والبيئية في عملية مناولة المواد الكيميائية ودمجه في برامج الصحة والسلامة المهنيتين.
    Les effets de la production et de l'utilisation de l'énergie sur la santé et sur l'environnement sont désormais des problèmes majeurs. UN وأصبحت العواقب الصحية والبيئية لإنتاج الطاقة واستخدامها تشكل تحديات كبرى.
    L'assistance est nécessaire pour l'étude des besoins des zones urbaines en matière de santé et d'environnement. UN وهناك حاجة الى المساعدة في استقصاء الاحتياجات الصحية والبيئية للمناطق الحضرية.
    Les utilisateurs de pesticides ignorent souvent les effets néfastes que ceuxci peuvent présenter pour la santé et pour l'environnement. UN 11 - وغالباً ما يجهل مستخدمو مبيدات الآفات آثارها الصحية والبيئية الضارة المحتملة.
    B. Mécanisme d'échange d'informations/de centralisation des informations sur les incidences sanitaires et sur l'environnement UN باء - تبادل المعلومات/آليات تبادل المعلومات عن التأثيرات الصحية والبيئية
    Les parties prenantes de l'Approche stratégique devraient élaborer et renforcer des systèmes intégrés de suivi et de surveillance sanitaire et environnementale mondiaux, régionaux et nationaux afin de contribuer à ce que des décisions fondées sur des données factuelles soient prises en temps opportun concernant la gestion des produits chimiques. UN وينبغي لأصحاب المصلحة في النهج الاستراتيجي تطوير وتعزيز نظم متكاملة عالمية وإقليمية ووطنية لرصد ومراقبة النظم الصحية والبيئية للمساهمة في اتخاذ القرارات في الوقت المناسب والمبنية على الأدلة بشأن إدارة المواد الكيميائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus