"الصحي للمرأة" - Traduction Arabe en Français

    • santé des femmes
        
    • sanitaire des femmes
        
    • sanitaire de la femme
        
    Indicateurs généraux sur la santé des femmes au Royaume de Bahreïn UN المؤشرات العامة حول الوضع الصحي للمرأة في مملكة البحرين:
    Indicateurs généraux sur la santé des femmes au Royaume de Bahreïn UN المؤشرات العامة حول الوضع الصحي للمرأة في مملكة البحرين:
    Les informations sur les conditions de santé des femmes étaient fragmentées et souvent inexistantes. UN وكانت المعلومات عن الوضع الصحي للمرأة مجزأة ولم تكن متاحة في أغلب الأحيان.
    Les indicateurs de la situation sanitaire des femmes au Qatar UN المؤشرات العامة حول الوضع الصحي للمرأة في دولة قطر
    La situation sanitaire des femmes reste toutefois préoccupante, la Mauritanie affichant un taux de mortalité maternelle particulièrement élevé. UN ومع ذلك فإن الوضع الصحي للمرأة لا يزال يثير القلق، ذلك أن معدل الوفيات النفاسية في موريتانيا عالٍ بشكل خاص.
    Les mariages et les grossesses précoces, un taux d'alphabétisation peu élevé et 1'insuffisance des services de planification de la famille constituent aussi des facteurs qui contribuent à affaiblir 1'état de santé des femmes. UN ومما يقوض الوضع الصحي للمرأة أيضا الزواج والحمل المبكران وقلة الإلمام بالقراءة والكتابة وقصور خدمات تنظيم الأسرة.
    L'état de santé des femmes des zones rurales est relativement mauvais. UN والوضع الصحي للمرأة الريفية منخفض نسبيا.
    À long terme, le Népal s'est engagé à améliorer 1'état de santé des femmes. UN وهناك التزام طويل الأجل لتعزيز الوضع الصحي للمرأة في البلد.
    Il existe des contraintes qui limitent les possibilités d'améliorer 1'état de santé des femmes. UN وهناك قيود أيضا تفرض حدودا على تعزيز الوضع الصحي للمرأة بصفة خاصة.
    Ce faisant, l'Institut essaie d'améliorer la santé des femmes et des enfants. UN وبذلك، يسعى المعهد جاهدا من أجل رفع المستوى الصحي للمرأة والطفل.
    Une base de données sur la santé des femmes a également été développée par le Ministère des femmes, de la famille et du développement communautaire, afin d'améliorer la condition de santé des femmes. UN ويجري تطوير قاعدة بيانات خاصة بصحة المرأة في وزارة تنمية المرأة والعائلة والمجتمع بهدف تحسين الوضع الصحي للمرأة.
    Recherches concernant l'état de santé des femmes et des enfants en Macédoine UN البحوث التي أجريت في ما يتعلق بالوضع الصحي للمرأة والطفل في جمهورية مقدونيا
    i) Soutien à la santé des femmes durant la grossesse et l'accouchement UN ' 1` الدعم الصحي للمرأة خلال الحمل والولادة
    :: Envisager de développer le soutien à la santé des femmes, dans le cadre du Groupe d'étude chargé de la promotion de la santé des femmes - groupe composé d'experts privés. UN النظر في توسيع نطاق الدعم الصحي للمرأة في فريق الدراسة المعني بتعزيز صحة المرأة، المؤلف من خبراء خاصين.
    Les services de santé fournis et les programmes thérapeutiques et préventifs menés par le ministère de la santé ont également aidé à améliorer l'état de santé des femmes du pays. UN فالخدمات الصحية والبرامج العلاجية والوقائية التي نفذتها وزارة الصحة دعمت الوضع الصحي للمرأة الإماراتية.
    Le Gouvernement royal a pris des dispositions pour améliorer l'état de santé des femmes. UN اتخذت الحكومة عددا من التدابير لتعزيز الوضع الصحي للمرأة.
    — Quel est l'état de santé des femmes aux Pays-Bas? UN ● ما هو الوضع الصحي للمرأة في هولندا؟
    La condition sanitaire des femmes à Hong-kong n'a cessé de s'améliorer grâce à l'accessibilité des services sanitaires publics en place et à leur haute qualité. UN والوضع الصحي للمرأة في هونغ كونغ أخذ في التحسن المطرد نظراً لوجود خدمات الرعاية الصحية العامة المتاحة بمستوى رفيع.
    Son objectif est de constituer un dossier sur l'état sanitaire des femmes en Allemagne occidentale et orientale et d'établir s'il est nécessaire d'instituer des formes de consultation et de thérapie spécialement conçues pour les femmes. UN والغرض من هذه الدراسة توثيق الوضع الصحي للمرأة في غرب وشرق ألمانيا وتعيين الحاجة إلى طرق إسداء المشورة والعلاج التي تخص المرأة.
    Il ressort d'enquêtes récentes que la situation sanitaire des femmes rurales s'est progressivement améliorée. UN 225 - وتبين نتائج المسوحات الحديثة أن الوضع الصحي للمرأة الريفية قد تحسن بشكل مطرد.
    Le contrôle des naissances demeure lié à la conscience sanitaire de la femme et à l'influence des coutumes sociales. Toutefois, nombreuses sont les femmes, en particulier dans les campagnes et dans les couches les plus pauvres de la population, qui n'ont pas culturellement acquis la conscience sanitaire nécessaire; UN وتبقى مسألة تحديد النسل مرتبطة بمدى الوعي الصحي للمرأة وتأثير المجتمع وعاداته فلا تملك شرائح كبيرة من النساء الثقافة الصحية اللازمة وخاصة في الأرياف والشرائح الفقيرة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus