Il devrait aussi coopérer avec la Commission du développement durable dans les domaines de l'eau, de l'assainissement et des établissements humains. | UN | وينبغي كذلك لموئل الأمم المتحدة أن يتعاون مع لجنة التنمية المستدامة في مداولاتها بشأن المياه ومرافق الصرف الصحي والمستوطنات البشرية. |
Cet examen, qui a révélé des progrès dans l'application des programmes, a également mis en relief l'incapacité de certains pays d'Afrique à atteindre leurs objectifs dans les domaines de l'eau, de l'assainissement et des établissements humains. | UN | ورغم أن الاستعراض قد أظهر حدوث تقدم في التنفيذ، فقد أبرز أيضا عجز بعض البلدان الأفريقية عن بلوغ غاياتها وأهدافها في مجالات المياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية. |
Orientations possibles et mesures concrètes envisagées pour accélérer la mise en œuvre dans les domaines de l'eau, de l'assainissement et des établissements humains* | UN | خيارات السياسة العامة والتدابير العملية للإسراع بالتنفيذ في مجالات المياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية* |
Les conséquences des catastrophes naturelles sur l'eau, l'assainissement et les établissements humains : prévention et intervention | UN | أثر الكوارث الطبيعية على شبكات المياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية: الوقاية والعلاج |
Nous nous sommes réjouis que la douzième session de la Commission du développement durable soit axée sur l'eau, l'assainissement et les établissements humains. | UN | ومن دواعي سرورنا أن الدورة الثانية عشرة للجنة التنمية المستدامة ركزت على المياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية. |
Il faudrait davantage de capacités scientifiques et techniques ainsi que d'investissements pour l'eau, l'assainissement et les établissements humains. | UN | وأشار إلى أنه من الضروري تعزيز القدرات العلمية والتقنية وزيادة الاستثمار في المياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية. |
i) La mobilisation d'un appui financier accru des donateurs, sur demande, en faveur des initiatives prises dans le domaine de l'eau, de l'assainissement et des établissements humains dans les pays en développement; | UN | ' 1` قيام الجهات المانحة، بناء على الطلب، بزيادة دعمها المالي للمبادرات المتعلقة بالمياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية في البلدان النامية؛ |
Résolution 13/1 Orientations possibles et mesures concrètes envisagées pour accélérer la mise en œuvre dans les domaines de l'eau, de l'assainissement et des établissements humains | UN | القرار 13/1 - خيارات السياسة العامة والتدابير العملية للإسراع بالتنفيذ في مجالات المياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية |
i) L'instauration de liens entre les mesures intéressant les ressources en eau, l'assainissement et les établissements humains de manière à en accroître la synergie, l'efficacité et l'impact, grâce à l'élaboration de politiques intégrées et globales de planification et de gestion dans le domaine de l'eau, de l'assainissement et des établissements humains; | UN | ' 1` التدابير التي تكفل ربط المياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية بغية رفع مستوى تضافر هذه التدابير وفعاليتها وأثرها، وذلك عبر اعتماد سياسات متكاملة وشاملة في مجالات المياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية؛ |
La Commission a consacré une séance aux perspectives de chaque région, afin d'arrêter un certain nombre de mesures pratiques et d'options possibles pour accélérer la mise en œuvre dans les domaines de l'eau, de l'assainissement et des établissements humains. | UN | 103 - عقدت اللجنة دورة للتصورات الإقليمية ركزت على التدابير والخيارات العملية للتعجيل بالتنفيذ فيما يتعلق بمجالات المياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية. |
Les mesures destinées à atteindre les objectifs du Millénaire dans les domaines de l'eau, de l'assainissement et des établissements humains représentaient un investissement pouvant devenir une arme très efficace contre l'extrême pauvreté, les maladies transmises par l'eau et la détérioration de l'environnement. | UN | وأشـار الوزراء إلى أن الجهود الرامية إلى بلوغ النتائج المستهدفة من الأهداف الإنمائية للألفية بشـأن المياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية تمثـل استثمـارا سيحقق ربحـا في شكل الحـد بصورة كبيرة من الفقـر المدقـع والأمراض المنقولة بالمياه والتدهور البيئي. |
Les ministres ont souligné qu'il était nécessaire de continuer à assurer le suivi et le contrôle effectifs des progrès accomplis vers la réalisation des objectifs fixés dans les domaines de l'eau, de l'assainissement et des établissements humains. | UN | 129 - وأكد الوزراء أن هناك حاجة إلى مواصلة الرصد والمتابعة على وجه فعال للتقدم المحرز في تحقيق الغايات والأهداف المتصلة بالمياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية. |
6. Invite les pays donateurs à continuer de financer la participation d'experts des pays en développement dans les domaines de l'eau, de l'assainissement et des établissements humains, à la treizième session de la Commission; | UN | " 6 - تدعـو البلدان المانحة إلى مواصلة دعم مشاركة خبراء من البلدان النامية في مجالات المياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية في الدورة الثالثة عشرة للجنة؛ |
9. Invite les pays donateurs à envisager de faciliter la participation d'experts des pays en développement dans les domaines de l'eau, de l'assainissement et des établissements humains à la treizième session de la Commission; | UN | 9 - تدعـو البلدان المانحة إلى مواصلة دعم مشاركة خبراء من البلدان النامية في مجالات المياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية في الدورة الثالثة عشرة للجنة؛ |
De même, l'assainissement et les établissements humains devraient jouer un rôle important dans la politique globale de développement. | UN | وكذلك ينبغي أن تكون مسائل الصرف الصحي والمستوطنات البشرية جزءا هاما من السياسة الإنمائية العامة. |
Lors de la réunion, les délibérations ont porté essentiellement sur l'eau, l'assainissement et les établissements humains. | UN | وركزت مداولات الاجتماع على المياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية. |
mondial. Au niveau national, l'attention accrue portée à la mise en œuvre depuis Johannesburg incite les gouvernements à redoubler d'efforts dans divers domaines, parmi lesquels l'eau, l'assainissement et les établissements humains. | UN | وعلى الصعيد الوطني، يدفع التركيز المتعاظم على التنفيذ الذي أرسيت أسسه في مؤتمر القمة، الحكومات إلى اتخاذ إجراءات متجددة في مجالات مختلفة، ليست أقلها مجالات المياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية. |
Des initiatives similaires sont prises au niveau régional et la décision de la Commission du développement durable de se concentrer sur l'eau, l'assainissement et les établissements humains est la bienvenue. | UN | وتُتخذ إجراءات مماثلة حالياً على الصعيد الإقليمي كما أن قرار لجنة التنمية المستدامة بالتركيز على المياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية أمر يعد موضع ترحيب بطبيعة الحال. |
:: Intégration des questions relatives à l'atténuation des effets des catastrophes dans les décisions que prendra la Commission du développement durable à sa trentième session sur l'eau, l'assainissement et les établissements humains. | UN | :: إدراج مسائل الحد من الكوارث في قرارات لجنة التنمية المستدامة في دورتها الثالثة عشرة المتعلقة بالمياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية. |
:: Intégration des questions relatives à l'atténuation des effets des catastrophes dans les décisions que prendra la Commission du développement durable à sa trentième session sur l'eau, l'assainissement et les établissements humains. | UN | :: إدراج مسائل الحد من الكوارث في قرارات لجنة التنمية المستدامة في دورتها الثالثة عشرة المتعلقة بالمياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية. |
Ces réunions ont procédé à une revue régionale d'ensemble des progrès de la mise en œuvre dans les trois secteurs thématiques identifiés pour examen par la Commission du développement durable à sa douzième session : eau, assainissement et établissements humains. | UN | 26 - وأجري في اجتماعات التنفيذ الإقليمية استعراض إقليمي عام للتقدم في التنفيذ بالنسبة للمجالات التخصصية الثلاثة التي تحددت لتنظر فيها الدورة الثانية عشرة للجنة التنمية المستدامة وهي المياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية. |