"الصحّة" - Traduction Arabe en Français

    • santé
        
    J'ai parlé à un ami du ministère de la santé. Open Subtitles لقد تحدّثتُ إلى أحد أصدقائي في وزارة الصحّة
    Les explorateurs qui les ont rencontrés parlent de leur incroyable santé. Open Subtitles المُستكشفون السابقون تحدثوا عن الصحّة الغير طبيعيّة لأولئكَ القوم.
    Aucun obstacle de nature juridique ou culturelle n'empêche les femmes d'accéder aux services de santé procréative. UN 148 - ليس ثمّة عقبات قانونية أو ثقافية تحول دون استفادة المرأة من خدمات الصحّة الإنجابية.
    Le Gouvernement a précisé que les droits à la santé et à l'éducation sont garantis par la Constitution et que les étrangers en bénéficient. UN وأفادت الحكومة كذلك بأن الدستور يكفل الحق في الصحّة والتعليم وأن هذا ينطبق على الأجانب أيضا.
    VII. Difficultés et contraintes de la réalisation du droit des femmes à la santé UN سابعا - التحدّيات والقيود التي تواجه تحقيق حق المرأة في الصحّة
    Et ne me faites pas parler de la santé et de l'hygiène. Open Subtitles ولا تجعلوني أبدأ الحديث عن معيار الصحّة والسلامة.
    En tant qu'experte de la santé mentale, je suis qualifiée pour reconnaître les symptômes psychologiques d'un traumatisme. Open Subtitles كخبيرة في الصحّة النفسيّة و العقليّة أنا مؤهّلة لأن أميّز
    Je viens de finir un cours sur l'importance de la santé mentale à de nouvelles recrues. Open Subtitles لقد انتهيتُ للتو من تعليم صفّ أهميّة الصحّة العقليّة لبعض المُجنّدين الجُدد.
    entrent maintenant dans cet anneau doré, et apporte à son propriétaire les cadeaux divins de la bonne santé, de prospérité et de bonne chance. Open Subtitles إدخلي الآن إلى هذا الخاتم الذهبي, وإجلبي لصاحبه هبات إلهية من الصحّة, والثراء والحظ الوافر.
    Passez-moi le service de santé. C'est une urgence ! Open Subtitles عامل القسم ، إعطيني قسم محافظة الصحّة إنها حالة طارئة
    J'ai rédigé des documents me donnant le pouvoir de l'interner selon la loi sur la santé mentale. Open Subtitles لقد جلبتُ بعض الأوراق التي تخوّلني حجزها تحت إشراف مركز الصحّة العقلية
    Six exemplaires de votre plan incendie avec les issues de secours bien indiquées la santé publique, puisque le sport en dépend. Open Subtitles ست نسخ من مخططك لمواجهة الحرائق مع المخارج الإستعجالية ، ونظام رش مصلحة الصحّة بما أنه نشاط بدني وخدمات صحيّة
    Expliquez-moi pourquoi un homme en parfaite santé passe son temps à l'infirmerie et pas à travailler ? Open Subtitles فسّري لي إذاً، لمَ رجلٌ كامل الصحّة يقضِّ أغلب الوقت في المشفى دون سجلٍ رسميّ؟
    Votre corps a été conçu pour être en bonne santé, c'est naturel. Open Subtitles للقيام بشيء مُنتِج أو لِمجرّد التسلية؟ جسدك مصمّم حتى يكون سليماً الصحّة هي الحالة الطبيعيّة.
    Ils sont en mauvaise santé, ils font de mauvais choix alimentaires, ils sont pauvres sur beaucoup d'autres aspects auquel nous ne pensons pas. Open Subtitles هم فقراء في الصحّة و فقراء في خيارات الأطعمة، هم فقراء في كل ناحية باستطاعتك التفكير بها.
    Des statistiques établies par les Nations Unies et l'Organisation Mondiale de la santé démontrent la profonde influence de l'alimentation sur notre santé. Open Subtitles الإحصائيّات التي تم تجميعها من الأمم المتحدة و منظمة الصحّة العالميّة تُظهِر الأثر العالمي الجسيم
    Savais-tu que les pommes symbolisent santé et sagesse? Open Subtitles أكنتِ تعرفين أنّ التفّاح يرمز إلى الصحّة و الحكمة؟
    Depuis ce jour, dans la joie comme dans la peine, dans la maladie comme dans la santé, jusqu'à ce que la mort... tant que vous vivrez. Open Subtitles من هذا اليوم و صاعداً , في السرّاء و الضرّاء في الصحّة و المرض , حتى يقوم الموت طالما ستعيشان
    de femmes en particulier 168. La santé génésique UN 168 - صحة المرأة من منظار الصحّة الإنجابيّة:
    Le manque de personnel qualifié pour faire appliquer les règlements en matière de santé et de sécurité au travail, ainsi que les règlements relatifs à l'environnement, est un grave problème dans de nombreux pays. UN كما أن الافتقار إلى الموظفين المؤهلين لإنفاذ لوائح الصحّة وسلامة العاملين، وكذلك اللوائح البيئية، يشكّل مسألة خطيرة في العديد من البلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus