Ça parle d'un gars qui, tous les jours, pousse un rocher au sommet de la colline. | Open Subtitles | حول ذلك الرجل الذي يقوم كل يوم بدفع تلك الصخرة أعلى التل كالجلمود |
Débranchez tous les fils, puis tournez l'aimant vers le rocher. | Open Subtitles | افصلوا كل الأسلاك وبعدها أديروا المغناطيس تجاه الصخرة |
Tu déplaces le mauvais rocher, et le reste du plafond pourrait s'écrouler sur nous. | Open Subtitles | نحرك الصخرة الخاطئة و ما تبقى من السقف سيهوى على رؤوسنا |
Tu as dit qu'il savait pour la pierre qui t'avais frappé. | Open Subtitles | أقصد، أنكِ قلتِ انه علمّ عن الصخرة الذي ضربتك |
Et il m'offre pour être ici sur cette pierre fêlée. | Open Subtitles | وهي قادتني الي هنا في هذه الصخرة المحطمة |
J'ai phesmatosé à mort ce caillou magique canadien, et j'ai récupéré ma magie, et quand l'éclipse apparaitra à 12 h 28... | Open Subtitles | سأستقوي بهذه الصخرة السحريّة الكنديّة، وسأسترد قدرتي لممارسة السحر مجددًا. ولدى حلول الكسوف في الـ 12: 28 |
Quand le Roc disparaîtra, La Trêve s'achèvera. | Open Subtitles | وعندما هذه الصخرة تختفي، سوف تنتهي تلك الهدنة. |
Vous devez être tel un bloc de roche contre lequel les vagues se brisent continuellement. | Open Subtitles | يجب أن تكون مثل الصخرة الشاطئية ضد البحر الذي أمواجه لا تهدأ |
On s'est assis sur ce rocher, en regardant le virage. | Open Subtitles | و جلسنا هناك على تلك الصخرة نراقب المفترق |
Le Comité n'a pas été autorisé non plus à installer le croissant du dôme du rocher, ni à apporter les feuilles de la toiture pour restaurer lui-même le dôme. | UN | ومنعت اللجنة أيضا من تثبيت هلال قبة الصخرة ومن جلب قطع البلاط اللازمة لإصلاح القبة نفسها. |
Nombreux sont ceux sur le rocher qui ont depuis longtemps des craintes concernant l'éventualité d'un dialogue avec l'Espagne. | UN | فالكثيرون من قاطني الصخرة لديهم شواغل جدية إزاء الحوار مع إسبانيا. |
Le trait distinctif de la géographie de Gibraltar est le rocher qui se dresse dans le sens nord-sud sur une longueur d'environ 4,8 km. | UN | ومن المعالم الرئيسية لجبل طارق تلك الصخرة التي تمتد من الشمال إلى الجنوب بطول يقارب ثلاثة أميال. |
C'est dans cette période que l'aéroport a été construit, ainsi qu'un réseau souterrain de salles et de galeries à l'intérieur même du rocher. | UN | فقد شُيِّد المطار خلالها كما شُقَّت شبكة معقدة من الأنفاق والقاعات في باطن الصخرة. |
Le rocher, tel Sisyphe, que nous roulons sur la pente d'une montagne semble toujours retomber un peu avant d'avoir atteint le sommet. | UN | ودائما ما تبدو الصخرة التي ندفعها مثل سيسيفوس إلــى أعلى الجبــل وكأنهــا تتدحــرج للخلــف قليـلا. |
Et la pierre à 10 pas de la tombe ? | Open Subtitles | كيف ابتعدت الصخرة مسافة 10 أقدام عن القبر؟ |
Je voudrais savoir pourquoi le poulet veut manger la pierre. | Open Subtitles | يسوارني الفضول عن هذا الديك الذي يأكل الصخرة |
On enlève tous les éléments étrangers, et la réponse apparaît comme une grande pierre brillante. | Open Subtitles | وأنت قمت بإزالة الشبهات, والإجابه قد كشفت عنها , إيها الصخرة المتوهجة |
Si la pierre était une arme, ou si elle est tombée dessus, ça n'aurait pas causé ce type de trace. | Open Subtitles | لو كانت الصخرة سلاح الجريمة أو أنها سقطت عليها لن تسبب مثل هذه العلامات على الجرح |
Maintenant elle repose sous cette pierre, au côté de mon père. | Open Subtitles | والآن فهي ترقد إلى جانب أبي تحت هذه الصخرة |
Le bond que j'ai bondi quand j'ai bondi le gros caillou. | Open Subtitles | إنه ذلك النوع الذى قمت به لتحريك الصخرة الكبيرة |
Les protocoles de confinement sont solides comme le Roc. | Open Subtitles | بروتوكولات الأحتواء بمثابة الصخرة العازلة |
Parce que je sais comment toi et moi allons bouger ce bloc de roche. | Open Subtitles | لأنني أعرف كيف سنقوم أنا وأنت بأزاحة تلك الصخرة سأستخدم الاثير |
Aussi au Red rock Canyon, et ailleurs, je sais pas. | Open Subtitles | إنهُ ذاهب الى وادى الصخرة الحمراء، اماكنمُختلفة,انالا اعلم. |
Des cailloux en forme de cratère et ces bestioles ! | Open Subtitles | وتلك الصخرة المدهشة التي تشبه الحفرة وهذين المخلوقين. |
205. Le 5 décembre 1993, la Cour suprême a rejeté une pétition présentée par les Fidèles du Temple qui demandaient l'arrêt de travaux de rénovation effectués sur la Coupole du rocher, illégalement selon eux. | UN | ٢٠٥ - في ٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ رفضت المحكمة العليا التماسا من جماعة اﻷوفياء لجبل الهيكل التي طلبت من المحكمة وقف التجديدات غير القانونية الجاري تنفيذها على قبة الصخرة. |
Le Venezuela condamne énergiquement les attaques violentes commises par les extrémistes israéliens contre les Palestiniens rassemblés dans des Lieux saints - les mosquées d'Al-Haram al-Charif et Al-Aqsa. | UN | إن فنزويلا ترفض رفضاً قاطعاً الهجمات العنيفة التي يشنها المتطرفون الإسرائيليون على الفلسطينيين الذي تجمعوا في الأماكن المقدسة - مسجد الصخرة المشرفة والمسجد الأقصى الشريف. |