"الصديقة للأطفال" - Traduction Arabe en Français

    • conviviales
        
    • amis des bébés
        
    • adaptées aux besoins des enfants
        
    • amies des enfants
        
    • amie des enfants
        
    • adaptés aux enfants
        
    • adaptés aux besoins des enfants
        
    • amis des enfants
        
    • conviviale
        
    • ami des bébés
        
    • accueillantes pour les enfants
        
    • répondant aux besoins des enfants
        
    • service des bébés
        
    Exemples de problèmes de qualité abordés dans les écoles conviviales UN أمثلة لقضايا الجودة التي تتناولها المدارس الصديقة للأطفال
    L'appui de l'UNICEF au niveau des pays a consisté notamment à aider à évaluer la mise en oeuvre de l'initiative et à fournir une formation pour l'allaitement au sein, en coordination avec l'OMS, et ces derniers temps on a mis l'accent sur la réévaluation d'hôpitaux déjà certifiés < < amis des bébés > > . UN وقد شمل الدعم الذي تقدمه اليونيسيف على الصعيد القطري استمرار تقديم المساعدة لمبادرة المستشفيات الصديقة للأطفال، والتقييم والتدريب في مجال إدارة إفراز اللبن، بالتنسيق مع منظمة الصحة العالمية، مع التركيز مؤخرا على إعادة تقييم المستشفيات التي سبق منحها صفة الصديقة للأطفال.
    L'UNICEF a également mené son projet pilote d'écoles adaptées aux besoins des enfants dans 100 établissements à Gaza et en Cisjordanie. UN كما نفذت اليونيسيف مفهوم المدارس الصديقة للأطفال بشكل تجريبي في 100 مدرسة في غزة والضفة الغربية.
    Sessions de formation et ateliers sur les écoles < < amies des enfants > > au profit des associations de parents d'élèves UN :: دورات تدريبية وورش عمل حول المدارس الصديقة للأطفال استهدفت مجالس الآباء والأمهات
    L'initiative WASH in schools a reçu un plus grand soutien en 2008, avec la mise en œuvre d'activités dans le cadre de l'initiative < < École amie des enfants > > par 88 pays. UN وحظيت مبادرات توفير المياه والمرافق الصحية والنظافة الصحية للجميع في المدارس بدعم أكبر بكثير في عام 2008، مع قيام 88 بلدا بتنفيذ الأنشطة من خلال مبادرة المدارس الصديقة للأطفال.
    Appui à la mise en œuvre des modèles scolaires adaptés aux enfants UN توفير الدعم لتنفيذ نماذج المدارس الصديقة للأطفال
    On espère que ces chiffres déjà élevés, qui reflètent le succès du projet < < hôpitaux adaptés aux besoins des enfants > > , continueront d'augmenter. UN وتعتبر هذه المعدلات مرتفعة وهى تعكس نجاح مشروع المستشفيات الصديقة للأطفال في البحرين ومن المؤمل الإستمرار في رفع هـذه المعدلات.
    Des plans semblables sont en cours d'exécution en Égypte et, par l'intermédiaire de l'Initiative des villages amis des enfants, au Soudan. UN ويجري تنفيذ خطط مماثلة في مصر، وكذلك في السودان عن طريق مبادرة القرى الصديقة لﻷطفال.
    :: Élaborer et distribuer un manuel contenant des études de cas sur les écoles conviviales UN :: إنتاج وتوزيع كتيب يحتوي على دراسات حالات عن المدارس الصديقة للأطفال
    Appui à l'amélioration de la qualité par le biais des écoles conviviales UN دعم الجودة من خلال المدارس الصديقة للأطفال
    :: Aider à concevoir des cours de formation sur les écoles conviviales dans les institutions locales UN :: دعم تصميم دورات تدريبية عن المدارس الصديقة للأطفال في المؤسسات المحلية
    Par ailleurs, les programmes institutionnels seront soutenus conformément à des critères définis préalablement, comme par exemple ceux de l'initiative intitulée " Hôpital amis des bébés " ou concernant les banques de lait maternel. Les mouvements financés par des organisations non gouvernementales et visant à encourager l'allaitement au sein bénéficieront également d'une aide. UN وسيجري بالإضافة إلى ذلك دعم البرامج المؤسسية وفقاً للمعايير المحددة مسبقاً، مثل " المستشفيات الصديقة للأطفال " وبنوك لبن الأم، ودعم التحركات التي تمولها المنظمات غير الحكومية الهادفة إلى تشجيع الرضاعة الطبيعية.
    c) D'accroître le nombre de maternités qui répondent aux critères prescrits et soient agréées dans le cadre de l'Initiative hôpitaux amis des bébés. UN (ج) زيادة عدد مستشفيات التوليد التي تلبي المعايير المطلوبة والمشهود بملاءمتها للأطفال، تماشياً مع مبادرة المستشفيات الصديقة للأطفال.
    Un comité national a été créé en 1995 pour assurer le suivi des initiatives relatives aux hôpitaux amis des bébés, mais la réaction à cette initiative a été relativement faible, dans la mesure où elle ne s'applique qu'à quatre hôpitaux publics sur un total de 16 et n'est appliquée dans aucun établissement privé ou militaire. UN 183 - وبالرغم من تشكيل لجنة وطنية لمتابعة مبادرة " المستشفيات الصديقة للأطفال " عام 1995 كانت الاستجابة ضعيفة نسبيا حيث لم تعتمد إلا في أربعة مستشفيات حكومية من (16) مستشفى حكومي، ولم تعتمدها أي من المستشفيات الخاصة أو العسكرية.
    :: Normes scolaires adaptées aux besoins des enfants pour améliorer les taux de persévérance scolaire des filles et accroître les effectifs féminins dans l'enseignement secondaire UN :: معايير المدارس الصديقة للأطفال لتحسين معدلات الاستمرار في الدراسة والانتقال إلى التعليم الثانوي بالنسبة للبنات
    :: Intégration des sexospécificités dans le processus budgétaire, en tenant compte des normes scolaires adaptées aux besoins des enfants UN :: الميزنة المراعية للمنظور الجنساني كجزء من معايير المدارس الصديقة للأطفال
    :: Normes scolaires adaptées aux besoins des enfants pour améliorer les acquis scolaires UN :: معايير المدارس الصديقة للأطفال من أجل تحسين نتائج التعليم
    Les écoles modèles amies des enfants seront plus nombreuses et l'engagement communautaire sera plus large. UN وسيزداد بناء نماذج المدارس الصديقة للأطفال وتوسيع مشاركة المجتمعات المحلية.
    Un atelier a été organisé à l'intention des formateurs et un plan d'action pour les écoles amies des enfants a été conçu en vue de son application en 2009. UN وعقدت حلقة عمل للمدربين ووضعت خطة عمل متعلقة بالمدارس الصديقة للأطفال سيجري تنفيذها في عام 2009.
    L'approche < < école amie des enfants > > devrait aider le Ministère de l'éducation à planifier et budgétiser ses interventions dans les écoles publiques, et par là même à commencer à jouer à nouveau le rôle qui est le sien en matière d'établissement des normes et de contrôle de la qualité. UN وسيساعد النهج الشامل " للمدارس الصديقة للأطفال " وزارة التربية في تخطيط وميزنة التدخلات في المدارس العامة، وتمهيد الطريق لاستعادة الوزارة دورها المتمثل في تحديد المعايير ومراقبة النوعية.
    Étant donné que l'allaitement est le meilleur moyen de nourrir les nourrissons, le projet des hôpitaux adaptés aux enfants est appliqué depuis 1993 dans tous les hôpitaux et centres de soins de santé relevant du Ministère de la santé, qui assurent 78 % des services d'obstétrique du pays. UN 264 - إيماناً بأن الرضاعة الطبيعية هي أفضل مصادر التغذية للأطفال الرضع، فقد تم منذ عام 1993م تطبيق مشروع المستشفيات الصديقة للأطفال في جميع المستشفيات والمراكز الصحية بوزارة الصحة والتي تقدم ما يقارب 78% من خدمات رعاية الحوامل والولادة في البلاد.
    200. Les principaux objectifs du projet < < hôpitaux adaptés aux besoins des enfants > > étaient les suivants: UN 200- وتتمثل أهم فعاليات المستشفيات الصديقة للأطفال في ما يلي:
    58. Une délégation a insisté sur l'importance de l'Initiative des villages amis des enfants au Soudan, un exemple positif dont devraient s'inspirer d'autres pays. UN ٥٨ - وقال أحد الوفود إن مبادرة القرى الصديقة لﻷطفال في السودان خليقة بالاهتمام باعتبارها مثالا طيبا يمكن اتباعه في بلدان أخرى.
    La notion d'école conviviale pour les enfants est l'un des exemples les plus clairs de la manière dont cette approche intégrée en matière de programmes d'éducation sert mieux les intérêts des enfants. UN وتعد المدارس الصديقة للأطفال مثالا من أبلغ الأمثلة على مدى ما يسفر عنه هذا النهج الكلي المتبع في برمجة التعليم من منافع كبيرة لصالح الأطفال.
    Le Sultanat a pris des mesures pour assurer l'application uniforme des 10 principes que les hôpitaux doivent respecter pour garder le statut d'" hôpital ami des bébés " . Ces mesures procèdent des recommandations adoptées par l'UNICEF et l'OMS. UN وتقوم اللجنة الوطنية للمستشفيات الصديقة للأطفال والمتمثلة بعضوية الجهات المعنية بإجراءات تقييمية لضمان الرصد المستمر للخطوات العشر التي ينبغي على المستشفيات اتخاذها طبقاً لما جاء في مبادرة المستشفيات الصديقة للأطفال والتي تتبناها منظمتا اليونيسيف والصحة العالمية.
    Plusieurs pays du Moyen-Orient et d'Afrique du Nord ont fondé la réforme de leur système éducatif sur des stratégies tendant à rendre les écoles accueillantes pour les enfants. UN واعتمدت عدة بلدان في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا نهج المدارس الصديقة للأطفال باعتباره أساسا لإصلاح نظام التعليم.
    275. D'autre part, le nombre d'hôpitaux répondant aux besoins des enfants est passé de 18 en 1998 à 24 en 2002, chiffre modeste cependant comparé au nombre d'hôpitaux qui existent sur le territoire libanais. UN 275- وسجل ارتفاع عدد المستشفيات الصديقة للأطفال من 18 في العام 1998 إلى 24 في العام 2002، إلا أنه رقم متواضع بالنسبة لعدد المستشفيات الموجودة على الأراضي اللبنانية.
    Quinze de ces établissements ont reçu une distinction dans le cadre de l’initiative pour les hôpitaux au service des bébés. UN وقد منحت ٥١ مؤسسة من هذه المؤسسات جائزة منظمة الصحة العالمية واليونيسيف الدولية " المستشفيات الصديقة لﻷطفال " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus