"الصديقة للبيئة" - Traduction Arabe en Français

    • respectueuses de l'environnement
        
    • respectueux de l'environnement
        
    • verts
        
    • écologiquement rationnelles
        
    • favorables à l'environnement
        
    On dirait que l'argent de la subvention était supposé fonder des pratiques respectueuses de l'environnement. Open Subtitles يبدو أن أموال المنحة كانت من المفترض أن تمول الممارسات الصديقة للبيئة
    Des technologies respectueuses de l'environnement sont élaborées et utilisées dans tous les secteurs économiques. UN استنباط واستخدام التقانات الصديقة للبيئة في جميع القطاعات الاقتصادية.
    Des technologies respectueuses de l'environnement sont élaborées et utilisées dans tous les secteurs économiques. UN استنباط واستخدام التقانات الصديقة للبيئة في جميع القطاعات الاقتصادية.
    Il prépare également une campagne sur les comportements de conduite respectueux de l'environnement. UN كما يجري تصميم حملة بشأن سلوك القيادة الصديقة للبيئة.
    L'un des projets, soutenu par le programme de microfinancement du Fonds pour l'environnement mondial et décrit ci-dessus, a consisté à produire des sacs " respectueux de l'environnement " pour mettre fin à l'utilisation de sacs en plastique; UN الهدف 7: كان أحد المشاريع التي حصلت على الدعم من برنامج المنح الصغيرة التابع لمرفق البيئة العالمية المشار إليه أعلاه متعلقا بإنتاج الأكياس الصديقة للبيئة لمنع استخدام الأكياس البلاستيكية؛
    :: Une étude des qualifications requises pour les emplois verts UN :: دراسة بشأن المهارات اللازمة للوظائف الصديقة للبيئة
    Le Nigéria a fait figurer des éléments du développement durable dans son plan de développement à moyen et à long terme et a mis au point des initiatives dans divers secteurs, en donnant la priorité aux activités écologiquement rationnelles et aux technologies vertes. UN وقد أدخلت عناصر التنمية المستدامة في خطتها الإنمائية الوطنية للمديين المتوسط والطويل، ووضعت مبادرات في قطاعات مختلفة، مع منح الأولوية للأنشطة المستدامة بيئيا والتكنولوجيا الصديقة للبيئة.
    Nous ne disposons d'aucune information sur les technologies peu coûteuses favorables à l'environnement, notamment les nouvelles sources d'énergie durables, et n'y avons pas accès. UN وتنقصنا المعلومات وإمكانية الوصول إلى التكنولوجيات الصديقة للبيئة وذات الأسعار المعقولة مثل مصادر الطاقة الجديدة والمستدامة.
    Des technologies respectueuses de l'environnement sont élaborées et utilisées dans tous les secteurs économiques. UN أن يتم إستنباط وإستخدام التقانات الصديقة للبيئة في جميع القطاعات الإقتصادية.
    Des technologies respectueuses de l'environnement sont élaborées et utilisées dans tous les secteurs économiques. UN استنباط واستخدام التقانات الصديقة للبيئة في جميع القطاعات الاقتصادية.
    :: Production et consommation respectueuses de l'environnement; UN :: أساليب الإنتاج والاستهلاك الصديقة للبيئة
    L'oratrice accueille avec satisfaction la Plate-forme de l'industrie verte et recommande instamment l'élaboration d'une stratégie globale de promotion de l'énergie verte et de technologies respectueuses de l'environnement. UN ورحبت ببرنامج الصناعة الخضراء، وحثت على وضع استراتيجية شاملة لترويج الطاقة الخضراء والتكنولوجيا الصديقة للبيئة.
    Des technologies respectueuses de l'environnement sont élaborées et utilisées dans tous les secteurs économiques. UN استنباط واستخدام التقانات الصديقة للبيئة في جميع القطاعات الاقتصادية.
    Des technologies respectueuses de l'environnement sont élaborées et utilisées dans tous les secteurs économiques. UN استنباط واستخدام التقانات الصديقة للبيئة في جميع القطاعات الاقتصادية.
    Je renouvelle l'offre faite par la Slovaquie de mettre à disposition les services de ses experts, ses technologies respectueuses de l'environnement et ses moyens de destruction des stocks de mines terrestres aux pays intéressés dépourvus de telles capacités. UN وأود أن أكرر عرض سلوفاكيا لتقديم خبرتنا، والتكنولوجيا الصديقة للبيئة وقدراتنا لتدمير مخزونات هذه الألغام إلى البلدان المهتمة بالموضوع والتي ليس لديها مثل هذه الوسائل.
    L'utilisation de facteurs de production respectueux de l'environnement peut être plus chère pour les PME, car elles n'ont pas de pouvoir de négociation pour obtenir ces matériaux à plus bas prix. UN وقد تكون أسعار مواد المدخلات الصديقة للبيئة أغلى ثمناً بالنسبة للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم لأنها لا تستطيع المساومة للحصول على مثل هذه المدخلات بأسعار أقل.
    D'autres mécanismes du marché sont susceptibles aussi d'appuyer les systèmes énergétiques respectueux de l'environnement. UN 72 - وثمة آليات أخرى تعتمد على السوق يمكن أن توفر دعماً إضافياً لنظم الطاقة الصديقة للبيئة.
    Ceci comportera la promotion d'un financement durable, l'offre de produits et services plus respectueux de l'environnement, la mise en place de partenariats technologiques et le développement des capacités à l'appui de la mise en œuvre des politiques du secteur privé et des pouvoirs publics en la matière. UN وسوف يتضمن ذلك تعزيز التمويل المستدام وزيادة المنتجات والخدمات الصديقة للبيئة والشراكات من أجل التكنولوجيا وبناء القدرات لدعم تنفيذ السياسات الخاصة والعامة ذات الصلة.
    L'Organisation internationale du Travail soutient Maurice dans cette entreprise qui devrait faire de l'île un modèle de développement durable par la promotion des emplois verts. UN وتقدم منظمة العمل الدولية الدعم لموريشيوس في سعيها إلى التحول إلى جزيرة مستدامة من خلال الترويج للوظائف الصديقة للبيئة.
    Les emplois verts permettent de créer des emplois de types différents, ayant un impact réduit sur l'environnement. UN وتتيح الوظائف الصديقة للبيئة خلق فرص عمل بديلة قليلة التأثير على البيئة.
    Il s'avère que les bâtiments dits < < verts > > consomment beaucoup moins d'énergie que les immeubles commerciaux de type classique. UN وأثبتت المباني التي تسمى المباني الصديقة للبيئة أنها تستهلك جزءا صغيرا من احتياجات الطاقة اللازمة للهياكل التجارية التقليدية.
    16. Promouvoir et étendre l'utilisation d'autres méthodes écologiquement rationnelles possibles pour l'élimination des déchets des soins de santé. UN 16- تشجيع الطرق البديلة الصديقة للبيئة للتخلص من نفايات الرعاية الصحية والتوسع فيها.
    Accroître la sensibilisation, sur le plan international, aux problèmes d'environnement et aux mesures de riposte connexes afin d'encourager des attitudes et des actions favorables à l'environnement à tous les niveaux de la société UN زيادة الوعي الدولي بالتحديات البيئية والاستجابات لها من أجل الترويج للمواقف والإجراءات الصديقة للبيئة من خلال المجتمع على كافة مستوياته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus