Groupe de travail spécial sur la prévention et le règlement des conflits en Afrique | UN | الفريق العامل المخصص لمنع نشوب الصراعات وتسويتها في أفريقيا |
Raffermir les capacités des Nations Unies dans le domaine du maintien de la paix devrait renforcer leur rôle central dans la prévention et le règlement des conflits. | UN | ومن شأن تعزيز قدرة الأمم المتحدة على حفظ السلام تعزيز الدور المحوري الذي تضطلع به الأمم المتحدة في منع نشوب الصراعات وتسويتها. |
par le Groupe de travail spécial sur la prévention et le règlement des conflits en Afrique | UN | توصيات الفريق العامل المخصص لمنع الصراعات وتسويتها في أفريقيا |
À cette fin, l'ONU offre aux États Membres une tribune qui leur permet d'entamer un dialogue et une coopération en matière de prévention et de règlement des conflits. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، توفر الأمم المتحدة محفلا تجري فيه الدول الحوار وتحقق التعاون في ميادين منع الصراعات وتسويتها. |
Nous continuerons également d'appuyer les pays africains dans le domaine de la prévention et du règlement des conflits et de la consolidation de la paix. | UN | كما سنواصل دعم تلك البلدان في منع نشوب الصراعات وتسويتها وبناء السلام. |
On ne pourra pas trouver de solution durable si les gouvernements n'ont pas la volonté politique de s'acquitter des obligations que leur impose le droit international applicable à la prévention et au règlement des conflits. | UN | إذ لا يمكن التوصل إلى حلول دائمة ما لم تتوفر لدى الحكومات اﻹرادة السياسية اللازمة لتولي مسؤولياتها المقررة بموجب القانون الدولي المتعلق باتقاء الصراعات وتسويتها. |
Ma délégation considère, en effet, que la médiation constitue l'instrument le plus efficace pour la prévention et la résolution des conflits, ainsi que pour le maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | والواقع أن وفدنا يؤمن بأن الوساطة تشكل الطريقة الأكثر فعالية لمنع الصراعات وتسويتها ولصون السلم والأمن الدوليين. |
L'un des piliers de l'aide au développement offerte par les États-Unis est la prévention et le règlement des conflits. | UN | إن أحد أركان المساعدة الإنمائية التي تقدمها الولايات المتحدة يتمثل في منع الصراعات وتسويتها. |
Ces mécanismes jouent un rôle important dans la prévention et le règlement des conflits en Afrique. | UN | فهذه الآليات تضطلع بدور هام في منع نشوب الصراعات وتسويتها في أفريقيا. |
Réaffirmant le rôle important des femmes dans la prévention et le règlement des conflits et dans la consolidation de la paix, | UN | وإذ تؤكد من جديد أهمية دور المرأة في منع الصراعات وتسويتها وفي بناء السلام، |
Rôle des femmes dans la prévention et le règlement des conflits | UN | دور المرأة في منع نشوب الصراعات وتسويتها |
Quatrièmement, la prévention et le règlement des conflits constituent une garantie importante pour le développement de l'Afrique. | UN | رابعا، يشكل منع الصراعات وتسويتها ضمانة مهمة لتحقيق التنمية الأفريقية. |
De grands efforts ont été en effet déployés pour consolider la démocratie sur le continent africain et renforcer la prévention et le règlement des conflits. | UN | لقد بُذل جهد كبير لدعم الديمقراطية في أفريقيا وتعزيز منع نشوب الصراعات وتسويتها. |
À cet égard, les mécanismes régionaux et sous-régionaux de prévention et de règlement des conflits devraient être soutenus. | UN | وينبغي، في هذا السياق، دعم الآليات الإقليمية ودون الإقليمية لمنع نشوب الصراعات وتسويتها. |
:: Renforcer les mécanismes nationaux et régionaux existants de prévention, de règlement des conflits et de consolidation de la paix. | UN | :: تعزيز الآليات الوطنية والإقليمية القائمة لمنع نشوب الصراعات وتسويتها وبناء السلام. |
Nous sommes heureux de relever qu'en dépit de graves difficultés financières, l'OUA a créé un fonds spécial pour appuyer les activités dans le domaine de la prévention et du règlement des conflits. | UN | ويسعدنا أن نوضح أنه رغم القيود المالية الحادة، أنشأت منظمة الوحدة الافريقية صندوقا خاصا لدعم أنشطتها في مجال منع نشوب الصراعات وتسويتها. |
La Mission estime qu'il pourrait être fait bien davantage pour renforcer les capacités de la sous-région dans le domaine de la prévention et du règlement des conflits. | UN | 89 - وترى البعثة أن هناك الكثير الذي يمكن عمله لتحسين قدرات المنطقة دون الإقليمية في مجال منع الصراعات وتسويتها. |
Il réaffirme notre engagement collectif de faire tout ce qui est en notre pouvoir pour contribuer à la prévention et au règlement des conflits en rompant le lien entre le négoce illicite de diamants bruts et les conflits armés. | UN | إنه يؤكد مجددا التزامنا ببذل قصارى جهدنا للمساهمة في منع الصراعات وتسويتها عن طريق قطع الصلة بين المعاملات التعاملات غير المشروعة بالماس الخام والصراعات المسلحة. |
:: 42 séminaires sur la prévention et la résolution des conflits | UN | :: تنظيم 42 حلقة دراسية في مجال منع نشوب الصراعات وتسويتها |
2. Prévention et règlement des conflits et consolidation de la paix | UN | 2- منع الصراعات وتسويتها وبناء السلام |
Il a également reconnu l’importance d’étudier d’autres moyens de prévenir et de régler les conflits, en se fondant sur la Charte et les principes généralement acceptés du maintien de la paix, et en faisant une large place à la consolidation de la paix après les conflits. | UN | كما سلم بأهمية استطلاع سبل أخرى لمنع الصراعات وتسويتها على أساس الميثاق ومبادئ لحفظ السلام معترف بها بصورة عامة تتضمن مسألة بناء السلام بعد انتهاء الصراع بوصفها عنصرا هاما بين عناصرها. |
:: Une dimension droits de l'homme devrait faire partie des programmes nationaux et sous-régionaux de prévention, de gestion et de résolution des conflits. | UN | :: ينبغي أن يمثل بُعد حقوق الإنسان جزءا من البرامج الوطنية ودون الإقليمية لمنع وإدارة الصراعات وتسويتها. |
Il est plus urgent que jamais de prévenir et de résoudre les conflits par des mesures n'impliquant pas l'emploi de la force armée. | UN | ولذلك، يعتبر منع الصراعات وتسويتها بغير الوسائل العسكرية أكثر إلحاحا من أي وقت مضى. |
Les pays africains doivent oeuvrer ensemble et recourir aux mécanismes du NEPAD pour prévenir et régler les conflits armés et instaurer la stabilité politique en Afrique. | UN | ويجب أن تعمل البلدان الأفريقية معا وأن تستعمل آليات في إطار الشراكة لمنع نشوب الصراعات وتسويتها وترسيخ الاستقرار السياسي في البلاد. |
La Charte des Nations Unies étant écrite pour les peuples, l'ONU se doit de renforcer son action, en vue de la prévention et de la résolution des conflits par la voie pacifique. | UN | ولما كان ميثاق الأمم المتحدة قد وضع من أجل الشعوب، فواجب الأمم المتحدة إذن هو تعزيز جهودها الرامية إلى اتقاء الصراعات وتسويتها بالطرق السلمية. |