"الصراع إلى السلام" - Traduction Arabe en Français

    • conflit à la paix
        
    • conflit à une situation de paix
        
    • conflit vers la paix
        
    Nous avons partagé notre expérience avec un certain nombre de pays qui effectuent la transition du conflit à la paix. UN وتشاطرنا مع عدد من البلدان تجاربنا في تحقيق الانتقال من الصراع إلى السلام.
    En passant du conflit à la paix au Sri Lanka, nous avons introduit un changement fondamental en matière de politique et de stratégie. UN في الانتقال من الصراع إلى السلام في سري لانكا، بدأنا تغييرا أساسيا في السياسة والاستراتيجية.
    Toute transition viable du conflit à la paix dépend toutefois de la remise en état rapide des capacités nationales qui ont été érodées par le conflit. UN بيد أن الانتقال من الصراع إلى السلام انتقالا مستداما يتوقف على سرعة استعادة القدرات الوطنية التي تآكلت بسبب الصراع.
    :: Faisant la synthèse du débat, le Président est convenu que le Burundi se trouvait dans une phase décisive de la transition d'une situation de conflit à une situation de paix. UN :: ولخص رئيس الفريق العامل المناقشة بإقراره بأن بوروندي تمر بمرحلة حرجة في إطار عبورها من مرحلة الصراع إلى السلام.
    Gérer la transition d'un conflit vers la paix est devenu une responsabilité principale de l'Organisation des Nations Unies. UN لقد أصبحت إدارة الانتقال من الصراع إلى السلام مسؤولية رئيسية للأمم المتحدة.
    Nous l'avons fait parce que notre histoire montre qu'il existe une voie de la famine à l'abondance et du conflit à la paix. UN وسبب ذلك أن تاريخنا بالذات يدلل على وجود سبيل للانتقال من الجوع إلى الوفرة، ومن الصراع إلى السلام.
    Pour terminer, il convient de signaler que la voie qui mène du conflit à la paix ne va pas toujours sans heurts. UN وفي الختام، تجدر الإشارة إلى أن الدرب من الصراع إلى السلام ليس ممهدا دائما.
    Il s'emploie à favoriser une approche coordonnée et cohérente entre les divers acteurs à l'oeuvre dans les pays qui passent d'une situation de conflit à la paix. UN ويسعى الفريق العامل إلى تعزيز نهج متناسق ومتجانس بين الجهات الفاعلة المختلفة العاملة في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية من الصراع إلى السلام.
    Le passage d'une situation de conflit à la paix dans des pays tels que la Sierra Leone, le Libéria, le Burundi et, récemment, la République démocratique du Congo témoigne de ce que le Conseil de sécurité peut réaliser lorsqu'il assume ses responsabilités. UN والانتقال من الصراع إلى السلام في بلدان مثل سيراليون وليبريا وبوروندي، ومؤخرا في جمهورية الكونغو الديمقراطية، يقدمان دليلا على ما يمكن لمجلس الأمن أن يحققه حينما يضطلع بمسؤولياته.
    Nous soulignons également que ces armes ne doivent pas être fournies aux acteurs non étatiques. Seuls les pays passant d'une situation de conflit à la paix doivent être aidés, notamment dans le domaine technique. UN ولا بد هنا من التأكيد على أهمية تقديم جميع أنواع الدعم، وبخاصة الفني، للدول التي تعيش حالة الانتقال من الصراع إلى السلام.
    L'expérience que nous avons de la transition du conflit à la paix nous a appris quel rôle indispensable peut jouer un partenaire impartial et crédible comme l'ONU quand il s'agit de renforcer la confiance et d'encourager le dialogue entre les différents acteurs nationaux. UN وتجربتنا في الانتقال من الصراع إلى السلام تبين أن وجود شريك مخلص يعتد به، مثل الأمم المتحدة، يتسم بأهمية حاسمة في بناء الثقة ورعاية الحوار فيما بين مختلف أصحاب المصلحة الوطنيين.
    La Banque mondiale appuie la transition du conflit à la paix en aidant les pays concernés à relancer l'activité économique et les services sociaux. UN 46 - وقد دعم البنك الدولي فترة الانتقال من الصراع إلى السلام عن طريق مساعدة البلدان المتأثرة في تنشيط النشاط الاقتصادي والخدمات الاجتماعية.
    Nous sommes convaincus qu'en s'appuyant sur les progrès accomplis à ce jour le Timor-Leste sera un modèle de transition réussie du conflit à la paix et au développement à long terme. UN وإننا واثقون بأن تيمور - ليشتي، بناء على التقدم المحرز حتى الآن، ستصبح حالة نموذجية للانتقال الناجح من الصراع إلى السلام والتنمية الطويلة الأجل.
    Le Conseil est d'avis que la garantie d'accès des organisations humanitaires, la séparation claire des civils et des combattants, le rétablissement rapide de l'état de droit, la justice et la réconciliation sont indispensables à une bonne transition du conflit à la paix. UN ويدرك المجلس أن تأمين الوصول لخدمة الأغراض الإنسانية، وفصل المدنيين عن المقاتلين بصورة واضحة، والإسراع في استعادة سيادة القانون، وإقامة العدل وإشاعة المصالحة تمثل أمورا أساسية للانتقال بشكل فعال من الصراع إلى السلام.
    54. Conscient qu'une transition sans heurt du conflit à la paix et au développement est indispensable à la mise en œuvre de solutions durables pour les réfugiés et les déplacés internes, le HCR a soutenu l'établissement d'une Commission d'établissement de la paix en détachant un haut fonctionnaire auprès du Bureau d'appui à l'établissement de la paix du Secrétariat des Nations Unies. UN 54- واعترافاً من المفوضية بأن النجاح في التحول من الصراع إلى السلام والتنمية ضروري إذا كان المطلوب هو أن يصل اللاجئون والمشردون داخلياً إلى حلول دائمة، فقد دعمت إنشاء لجنة بناء السلام بأن أعارت موظفاً كبيراً إلى مكتب دعم بناء السلام بالأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Nous sommes candidats à un siège non permanent au Conseil pour l'exercice biennal 2007-2008, car nous estimons que le fait d'avoir su passer d'une situation de conflit à la paix et à la démocratie fait de notre pays un postulant qualifié. UN ونحن مرشحون لشغل مقعد غير دائم في المجلس لفترة العامين 2007-2008، لأننا نؤمن بأن تجربتنا بوصفنا بلدا مر بعملية الانتقال من الصراع إلى السلام والديمقراطية توفر لنا رؤى ثاقبة من شأنها أن تسهم في عمل المجلس.
    1. M. Le Roy (Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix) dit que les opérations de maintien de la paix se sont avérées être l'un des outils les plus utiles dont disposent les Nations Unies pour aider les pays hôtes sur la voie qui mène d'un conflit à la paix. UN 1 - السيد لاروي (وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام): قال إن حفظ السلام أثبت أنه من أكثر الأدوات المتاحة للأمم المتحدة فعالية في مساعدة البلدان المضيفة في اجتياز المسار الصعب من الصراع إلى السلام.
    :: Faisant la synthèse du débat, le Président est convenu que le Burundi se trouvait dans une phase décisive de la transition d'une situation de conflit à une situation de paix. UN :: ولخص رئيس الفريق العامل المناقشة بإقراره بأن بوروندي تمر بمرحلة حرجة في إطار عبورها من مرحلة الصراع إلى السلام.
    b) Faisant la synthèse du débat, le Président est convenu que le Burundi se trouvait dans une phase décisive de la transition d'une situation de conflit à une situation de paix. UN (ب) ولخص رئيس الفريق العامل المناقشة، فأقر بأن بوروندي تمر بمرحلة حرجة في إطار عبورها من مرحلة الصراع إلى السلام.
    Une stratégie et une coordination accrues à l'échelle du système sont essentielles pour faciliter la transition du conflit vers la paix et le développement durables. UN وإن زيادة النهج والتعاون على صعيد المنظومة يشكل مفتاح الانتقال من الصراع إلى السلام المستدام والتنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus