"الصراع العربي الإسرائيلي" - Traduction Arabe en Français

    • conflit israélo-arabe
        
    • du conflit arabo-israélien
        
    • le conflit arabo-israélien
        
    • conflit israélo-palestinien
        
    • du conflit israéloarabe
        
    Le conflit israélo-arabe est encore une fois à la croisée des chemins. UN إن الصراع العربي الإسرائيلي يقف مجددا أمام منعطف.
    Le conflit israélo-arabe constitue la plus grave menace contre la paix et la sécurité dans la région. UN وقال إن الصراع العربي الإسرائيلي يُعد أكبر مهدد للسلام والأمن في المنطقة.
    La Turquie considère que le conflit israélo-arabe en général, et le conflit israélo-palestinien en particulier, est au cœur des problèmes au Moyen-Orient. UN وتري تركيا أن الصراع العربي الإسرائيلي بشكل عام والإسرائيلي الفلسطيني بوجه خاص، يقع في صميم المشاكل في الشرق الأوسط.
    * Communiqué au sujet de l'évolution du conflit arabo-israélien UN :: بيان بشأن الصراع العربي الإسرائيلي ومستجداته
    La question palestinienne est au coeur du conflit arabo-israélien. UN إن قضية فلسطين هي جوهر الصراع العربي الإسرائيلي.
    Nous pensons que le conflit arabo-israélien au Moyen-Orient ne saurait être réglé pacifiquement sans un règlement juste de la question de la Palestine. UN ونرى أن الصراع العربي الإسرائيلي في الشرق الأوسط لا يمكن أن يحل سلميا دون حل عادل لقضية فلسطين.
    Le conflit israélo-arabe est, en fin de compte, le résultat de la politique de colonies de peuplement, d'occupation et d'expulsion d'Israël. UN واعتبر أن الصراع العربي الإسرائيلي هو في نهاية المطاف نتيجة لسياسة الاحتلال والاستيطان والطرد التي تنتهجها إسرائيل.
    Le plus grand obstacle à la réalisation de cet idéal est le conflit israélo-arabe, qui dure depuis plus de cinquante ans. UN إن أكبر عائق يقف أمام تحقيق هذه المُثل العليا هو الصراع العربي الإسرائيلي الذي ما برح دائراً لأكثر من نصف قرن.
    Le conflit israélo-arabe constitue la principale menace à la paix et à la sécurité internationales. UN تمثل قضية الصراع العربي الإسرائيلي بؤرة صراع تهدد الأمن والاستقرار الدوليين.
    Étant donné la spirale de violence, il devrait être maintenant évident aux yeux de tous qu'il ne peut y avoir de solution militaire au conflit israélo-arabe. UN وفي ضوء العنف المتصاعد، ينبغي أن يكون من الواضح للجميع الآن أن الصراع العربي الإسرائيلي لا حل عسكريا له.
    Le conflit israélo-arabe : réaffirmation et activation de l'Initiative de paix arabe UN الصراع العربي الإسرائيلي: التأكيد على مبادرة السلام العربية وتفعيلها
    L'attachement à une réforme démocratique est essentiel au règlement du conflit israélo-arabe. UN والتزامنا بالإصلاح الديمقراطي أساسي لحل الصراع العربي الإسرائيلي.
    Cette initiative est une occasion sans précédent pour les deux parties dans l'histoire du conflit arabo-israélien. UN وتقدم تلك المبادرة للطرفين فرصة غير مسبوقة في تاريخ الصراع العربي الإسرائيلي.
    La question palestinienne est au coeur du conflit arabo-israélien. UN ولا تزال القضية الفلسطينية هي لب الصراع العربي الإسرائيلي.
    La communauté internationale reconnaît que la question de Palestine est au cœur du conflit arabo-israélien. UN يقر المجتمع الدولي بأن قضية فلسطين هي جوهر الصراع العربي الإسرائيلي.
    Nous savons aussi très bien que la poursuite du conflit arabo-israélien constitue une menace majeure à la paix et la sécurité internationales depuis plus d'un demi-siècle. UN وندرك أيضا أن استمرار الصراع العربي الإسرائيلي يمثل تهديدا رئيسيا للأمن والسلام الدوليين منذ نصف قرن ونيف.
    En fait, ces événements ont entraîné une intensification du conflit arabo-israélien. UN وقد أدت هذه الأحداث، في واقع الحال، إلى تكثيف الصراع العربي الإسرائيلي.
    En dernière analyse, il s'agit du conflit arabo-israélien, non du conflit entre Israël et les seuls Palestiniens. UN فإننا في نهاية المطاف نتناول الصراع العربي الإسرائيلي لا الصراع بين إسرائيل والفلسطينيين فحسب.
    Le troisième facteur dans le conflit arabo-israélien concerne le Liban. UN العامل الثالث في الصراع العربي الإسرائيلي يتعلق بلبنان.
    Cependant, nos efforts n'aboutiront pas si nous ne nous attaquons pas à la racine du problème dans la région, à savoir le conflit arabo-israélien. UN إلا أن هذه الخطوة لن تكتمل ولن يكتب لها النجاح المرجو دون معالجة جوهر الصراع في المنطقة، أي الصراع العربي الإسرائيلي.
    le conflit arabo-israélien pose la menace la plus grave à la sécurité et à la paix dans la région du Moyen-Orient. UN إن الصراع العربي الإسرائيلي يعد أخطر تهديد للأمن والسلام في منطقة الشرق الأوسط.
    Communiqué au sujet de l'évolution du conflit israéloarabe UN بيــان بشأن الصراع العربي الإسرائيلي ومستجداته

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus