:: Il exige des sociétés de change une fraction minimum de capital libéré et une provision pour risques; | UN | :: أن يكون لشركات الصرافة رأس مال أدنى مدفوع ونسبة السيولة القانونية الإلزامية. |
:: Il assujettie les sociétés de change aux limitations de risque spécifiées par la State Bank; | UN | :: أن تتقيد شركات الصرافة بـحدود التعرّض التي يحددها بنك الدولة. |
:: Il requiert des sociétés de change de consigner par écrit toutes opérations. | UN | :: أن تكون معاملات شركات الصرافة موثّقة بالكامل. |
:: Il fait obligation aux sociétés de change de rendre compte de leurs opérations à la State Bank sous forme de rapports périodiques. | UN | :: تبلغ شركات الصرافة بنك الدولة بمعاملاتها في شكل تقارير دورية. |
Conformément à la législation en vigueur, toute personne peut détenir des devises étrangères et les transférer librement vers un établissement étranger par l'intermédiaire d'une banque ou d'un bureau de change accrédité. | UN | ويجيز القانون حيازة العملات الأجنبية وحرية تحويلها لأية جهة بالخارج عن طريق البنوك وشركات الصرافة المعتمدة. |
La plupart des compagnies qui opèrent déjà dans le pays dispensent leurs services par l'intermédiaire d'organismes de crédit et de bureaux de change. | UN | وتقدم معظم الشركات العاملة بالفعل في اليونان خدماتها من خلال مؤسسات الائتمان ومكاتب الصرافة. |
La plupart des sociétés qui opèrent déjà dans le pays dispensent leurs services par l'intermédiaire d'organismes de crédit et de bureaux de change. | UN | وتقدم معظم الشركات العاملة بالفعل في اليونان خدماتها من خلال مؤسسات الائتمان ومكاتب الصرافة. |
Les bureaux de change sont également visés par la loi sur la prévention du blanchiment de capitaux. | UN | ويغطي قانون منع غسل الأموال أيضا مكاتب الصرافة. |
Aux termes du même projet de loi, les bureaux de change et autres agences de paiement seront également soumis régulièrement à des inspections. | UN | وبموجب مشروع القانون ذاته، تخضع مكاتب الصرافة وغيرها من وكالات التحويلات أيضا للتفتيش بشكل اعتيادي. |
Les virements financiers sont effectués par l'intermédiaire des banques et des bureaux de change qui sont soumis au système d'autorisation et supervisés par l'Agence monétaire de Bahreïn. | UN | التحويلات المالية تجري من قبل البنوك ومحلات الصرافة والواقعين ضمن مظلة متطلبات الترخيص وتحت إشراف مؤسسة نقد البحرين. |
Recevoir de l'argent de l'étranger ou envoyer de l'argent à l'étranger ne peut se faire que par l'intermédiaire de courtiers ou d'entreprises de change autorisés. | UN | لا يُسمح بالتحويلات الداخلة إلى البلد أو الخارجة منه إلا من خلال التجار المرخص لهم أو شركات الصرافة. |
:: Les transactions des agents de change doivent être pleinement documentées; | UN | :: التوثيق الكامل لمعاملات شركات الصرافة. |
:: Les agents de change doivent faire rapport sur leurs transactions à la Banque centrale sous forme de déclarations périodiques. | UN | :: قيام شركات الصرافة بتقديم تقارير دورية عن معاملاتها إلى المصرف المركزي الباكستاني. |
En conséquence, la Banque centrale demande aux banques et aux établissements de change d'appliquer les normes procédurales suivantes : | UN | وبناء على هذا فقد الزم البنك المركزي البنوك ومنشآت الصرافة باتباع الضوابط الإجرائية التالية: |
Tu te souviens quand on était à la banque l'autre jour et que tu flirtais avec cette grande et mince guichetière ? | Open Subtitles | أتتذكر عندما كنا في البنك سوياً ذلك اليوم وكنت أنت تغازل تلك الصرافة النحيلة والطويلة؟ |
J'ai pas vu de distributeur, je n'ai que des livres. | Open Subtitles | لم أذهب إلى الصرافة لذا لدي إنجليزية فقط |
En vertu de la même loi, les réseaux bancaires informels sont interdits en Allemagne. | UN | وتعتبر شبكات الصرافة غير الرسمية غير قانونية بموجب قانون الصرافة الألماني. |
On mentionnera aussi à cet égard le paragraphe 7 de l'article 78 de la loi sur les banques. | UN | وعلاوة على ذلك، يتعين الإشارة إلى الفقرة 7 من البند 78 من قانون الصرافة في هذا السياق. |
Commission des opérations de banque, d'assurance et de bourse | UN | لجنة الصرافة والتأمين والأوراق المالية في النرويج |
La banque locale a offert des services de caisse de base 24 heures sur 24 au quartier général de la Mission et à la base de soutien logistique. | UN | توفير المصرف المحلي خدمات الصرافة الأساسية، على مدار الساعة، في مقر البعثة، وفي قاعدة اللوجستيات |
Elle a eu ce job de caissière et les demandes en mariage ont abondé. | Open Subtitles | بعد أن حصلت على وظيفة الصرافة تلك، أمها قالت أنها كانت تسبح في العروض. |
Remarquer qu'il manque de la monnaie et sortir les poubelles. | Open Subtitles | ملاحظة أن الصرافة الاحتياطية مفقودة وإخراج القمامة |
Il a tiré sur cette femme au guichet automatique avec un pistolet d'abattage. | Open Subtitles | . وقام بإرداء تلك المرأة امام " الة الصرافة |
Il n'a pas utilisé ses cartes bleues ni retiré de l'argent. | Open Subtitles | لم يستعمل بطاقته أو يخرج المال من الصرافة |