"الصربية اﻷرثوذكسية" - Traduction Arabe en Français

    • orthodoxe serbe
        
    • orthodoxes serbes
        
    Les enfants en âge préscolaire ou scolarisés, ainsi que les ministres de l'église orthodoxe serbe sont les cibles privilégiées de cette politique agressive. UN والهدف الخاص لهذه الهجمة هو اﻷطفال في المؤسسات قبل المدرسية والمدرسية، وقساوسة الكنيسة الصربية اﻷرثوذكسية.
    Je soussigné, Branko Batinić, père de Saša Batinić, demande la délivrance d'un certificat attestant que mon fils Saša a bien été baptisé selon les rites de l'Eglise orthodoxe serbe. UN أنا برانكو باتينيتش، والد ساشا باتينيتش، أطلب التكرم بإعطائي شهادة بأن نجلي ساشا قد عمد في الكنيسة الصربية اﻷرثوذكسية.
    Les autorités croates affirment que la conversion religieuse est la conséquence de l'absence d'instruction religieuse organisée par l'église orthodoxe serbe pour les enfants orthodoxes dans les écoles croates, et ce bien qu'il ne s'agisse pas d'une obligation imposée par la loi. UN وتدعي سلطات كرواتيا أن ظاهرة التحول الديني هذه إن هي إلا نتيجة لعدم قيام الكنيسة الصربية اﻷرثوذكسية بتنظيم تعليم ديني لﻷطفال في مدارس كرواتيا، رغم أن القانون يسمح لها بذلك.
    À ce sujet, il est regrettable que la Commission chargée de la reconstruction ne dispose pas des ressources nécessaires pour mener à bien la reconstruction de la totalité des sites orthodoxes serbes qui ont été détruits. UN ومما يؤسف له، في هذا الصدد، أن لجنة تنفيذ التعمير تفتقر إلى التمويل اللازم من أجل إنجاز عملية إعادة بناء جميع المواقع الصربية الأرثوذكسية المدمرة.
    On pourrait par exemple prendre des arrangements pour placer les sites orthodoxes serbes sous protection internationale, en donnant aux communautés des garanties en ce qui concerne leur accès aux sites, leurs droits de propriété et leur viabilité. UN وينبغي أيضا إيجاد ترتيبات تضع المواقع الصربية الأرثوذكسية في كوسوفو تحت شكل من أشكال الحماية الدولية. ومن الضروري أن يشمل ذلك ضمان إمكانية الوصول، وحقوق الملكية، واستدامة المجتمعات.
    La bibliothèque de l'église orthodoxe à Pakrac, créée en 1690, a été détruite et une explosion a endommagé le musée de l'église orthodoxe serbe à Zagreb qui contient des pièces datant des XIIIe, XIVe, XVe et XVIe siècles. UN كذلك دمرت مكتبة الكنيسة اﻷرثوذكسية في باكراتش، التي أنشئت عام ٠٩٦١، ونسف متحف الكنيسة الصربية اﻷرثوذكسية في زغرب، الذي كان يضم معروضات من الفترة بين القرن ٣١ والقرن ٦١.
    DEMANDE Je serais obligé à la communauté de l'Eglise orthodoxe serbe de délivrer un certificat attestant que mes enfants ont été baptisés selon le rite de l'Eglise orthodoxe serbe. UN طلــــب أرجو من هيئة الكنيسة الصربية اﻷرثوذكسية أن تتكرم بإصدار شهادة بأن أطفالي قد عمدوا في الكنيسة الصربية اﻷرثوذكسية.
    EPARCHIE DE L'EGLISE orthodoxe serbe (Traduction) UN اسقفية الكنيسة الصربية اﻷرثوذكسية
    Reçu à l'Eglise orthodoxe serbe UN ورد إلى الكنيسة الصربية اﻷرثوذكسية
    En même temps, ce même organisme a averti l'Eglise orthodoxe serbe que, avant la destruction de l'église à Sirač, elle devait obtenir l'approbation de l'Institut régional pour la protection des monuments historiques à Osijek, car le bâtiment était classé comme monument historique. UN وفي نفس الوقت، نبهت هذه الهيئة التابعة للدولة الكرواتية الكنيسة الصربية اﻷرثوذكسية إلى أن إزالة كنيسة سيراتش يجب أن يسبقها الحصول على موافقة المعهد الاقليمي لحماية اﻵثار الثقافية في أوسييك، نظرا ﻷن المبنى مشمول بالحماية باعتباره أثرا ثقافيا.
    COMMUNAUTE DE L'EGLISE orthodoxe serbe UN AVARBUD هيئة الكنيسة الصربية اﻷرثوذكسية
    La plupart des membres du clergé de l'église orthodoxe serbe ont été expulsés de Croatie, notamment cinq évêques. UN وعلى ذلك فإن غالبية رجال الدين التابعين للكنيسة الصربية اﻷرثوذكسية قد طردوا من كرواتيا، بمن فيهم خمسة من أساقفة )مطارنة( هذه الكنيسة، ولا تسمح لهم السلطات الكرواتية بالعودة إلى كرواتيا.
    La décision du 4 octobre 1994 de l'Inspection du bâtiment du bureau de Daruvar de Bjelovar/Bilogorje Zupanija est un exemple du manque total de respect que les autorités croates montrent pour l'Eglise orthodoxe serbe et le peuple serbe. UN كما أن ما تبديه السلطات الكرواتية من عدم احترام للكنيسة الصربية اﻷرثوذكسية وللشعب الصربي يتجلى في قرار ٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١ الذي أصدره تفتيش المباني في مكتب داروفار التابع ﻟبييلوفار/ بيلوغورلي زوبانيا.
    L'objet de la destruction d'églises serbes à la dynamite est évident : détruire et effacer complètement les traces de l'Eglise orthodoxe serbe et de ses fidèles qui vivent dans certaines régions de la Croatie du temps de l'AVNOJ. page UN والهدف من تدمير الكنائس الصربية بنسفها واضح: وهو تدمير وإزالة آثار الكنيسة الصربية اﻷرثوذكسية والمؤمنين بعقائدها الذين يعيشون في بعض أجزاء منطقة " أفنوي )مجلس الشعب المناهض للفاشية لتحرير يوغوسلافيا( " كرواتيا.
    Par cette décision, l'inspecteur a ordonné à l'Eglise orientale grecque de Notre-Dame (les autorités croates évitent d'employer le terme correct d'Eglise orthodoxe serbe et se servent de l'appellation " Eglise orientale grecque " ) de détruire le bâtiment de l'église orthodoxe à Sirač, qui avait été dynamité, car il représentait une menace directe pour les bâtiments adjacents, la population et la circulation. UN فبمقتضى هذا القرار، أمر المفتش " الكنيسة اليونانية الشرقية لسيدتنا " )تتجنب السلطات الكرواتية استعمال التعريف الصحيح: " الكنيسة الصربية اﻷرثوذكسية " وتستخدم بدلا منه اسم " الكنيسة اليونانية الشرقية " ( بإزالة مبنى الكنيسة اﻷرثوذكسية في سيراتش، التي كانت قد نسفت بالديناميت، ﻷنه يمثل تهديدا مباشرا للمباني المجاورة ولحياة الناس وﻷمن المرور.
    La reconstruction des églises orthodoxes serbes endommagées ou détruites au cours des violences de mars 2004 s'est poursuivie. UN 14 - وقد أحرز تقدم في عملية إعادة بناء الكنائس الصربية الأرثوذكسية التي أصيبت بأضرار أو دمرت خلال أعمال العنف التي وقعت في آذار/مارس 2004.
    Entre le 13 et le 22 janvier, une vague d'actes de vandalisme et de destructions a touché les cimetières orthodoxes serbes dans tout le Kosovo. UN 26 - وفي الفترة بين 13 و 22 كانون الثاني/يناير، اندلعت موجة من أعمال التخريب والتدمير في المقابر الصربية الأرثوذكسية في جميع أنحاء كوسوفو.
    La zone protégée du centre historique de Prizren/Prizren est établie par les autorités municipales de Prizren/Prizren en coopération avec le Conseil d'exécution et de suivi, et comprendra les lieux orthodoxes serbes, ottomans, catholiques, de caractère local et autres ayant une importance historique et culturelle. UN 4-1-7 تتولى السلطات البلدية لبريزرين/بريزرين إقامة منطقة الحماية خاصة بالمركز التاريخي لبريزرين/بريزرين بالتعاون مع مجلس التنفيذ والرصد، وتشمل تلك المنطقة المواقع الصربية الأرثوذكسية والعثمانية والكاثوليكية واللادينية وغيرها من المواقع ذات الأهمية التاريخية والثقافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus