"الصرب البوسنية" - Traduction Arabe en Français

    • serbes de Bosnie
        
    Le Conseil de sécurité note que, malgré la prompte et louable intervention du Représentant spécial du Secrétaire général, aucun des deux otages n'a été libéré et il exige que les forces serbes de Bosnie procèdent immédiatement à leur libération. UN " ويحيط مجلس اﻷمن علما بأنه، بالرغم من التدخل الفوري والمحمود من جانب الممثل الخاص لﻷمين العام، لم يطلق سراح أي من الرهينتين، ويطالب بأن تبادر قوات الصرب البوسنية فورا إلى اطلاق سراحهما.
    Le Conseil de sécurité note que, malgré la prompte et louable intervention du Représentant spécial du Secrétaire général, aucun des deux otages n'a été libéré et il exige que les forces serbes de Bosnie procèdent immédiatement à leur libération. UN " ويحيط مجلس اﻷمن علما بأنه، بالرغم من التدخل الفوري والمحمود من جانب الممثل الخاص لﻷمين العام، لم يطلق سراح أي من الرهينتين، ويطالب بأن تبادر قوات الصرب البوسنية فورا الى اطلاق سراحهما.
    Condamnant dans les termes les plus fermes les forces serbes de Bosnie pour leur offensive ininterrompue contre la zone de sécurité de Gorazde, qui s'est soldée par la mort de nombreux civils et de terribles souffrances humaines, UN وإذ يدين بأقوى عبارات ممكنة قوات الصرب البوسنية لعدوانها المستمر على منطقة غورازده اﻵمنة، الذي أسفر عن مقتل الكثير من المدنيين وتسبب في معاناة إنسانية قاسية،
    Condamnant le harcèlement et la détention de personnels de la FORPRONU par les forces serbes de Bosnie, ainsi que tout obstacle à la liberté de mouvement de la FORPRONU, UN وإذ يدين التحرش بأفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية واحتجازهم من جانب قوات الصرب البوسنية وجميع العقبات التي تعرقل حرية تنقل قوة اﻷمم المتحدة للحماية،
    Condamnant dans les termes les plus fermes les forces serbes de Bosnie pour leur offensive ininterrompue contre la zone de sécurité de Gorazde, qui s'est soldée par la mort de nombreux civils et de terribles souffrances humaines, UN وإذ يدين بأقوى عبارات ممكنة قوات الصرب البوسنية لعدوانها المستمر على منطقة غورازده اﻵمنة، الذي أسفر عن مقتل الكثير من المدنيين وتسبب في معاناة إنسانية قاسية،
    Condamnant le harcèlement et la détention de personnels de la FORPRONU par les forces serbes de Bosnie, ainsi que tout obstacle à la liberté de mouvement de la FORPRONU, UN وإذ يدين التحرش بأفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية واحتجازهم من جانب قوات الصرب البوسنية وجميع العقبات التي تعرقل حرية تنقل قوة اﻷمم المتحدة للحماية،
    Le Secrétaire général attribuait la responsabilité de cette situation non seulement aux forces serbes de Bosnie, mais aussi aux forces gouvernementales qui avaient violé le statut des zones de sécurité. UN وألقى اﻷمين العام باللوم في ذلك الوضع لا على قوات الصرب البوسنية فحسب بل وعلى القوات الحكومية لانتهاكها أوضاع المناطق اﻵمنة.
    Malheureusement pour les habitants des zones de sécurité, le simple fait de les appeler ainsi n'a pas réussi à les protéger contre l'état de siège imposé par les agressions persistantes des forces serbes de Bosnie. UN ولﻷسف فبالنسبة لسكان المناطق اﻵمنة عجز مجرد تحديد هذه المناطق عن حمايتهم من حالة الحصار التي فرضها عليهم استمرار الهجمات من قوات الصرب البوسنية.
    Toutefois, il est évident que pour les forces serbes de Bosnie, un tel accord était inacceptable puisque l'un de leurs objectifs stratégiques était de s'emparer des enclaves orientales de Srebrenica, de Zepa et de Gorazde. UN بيد أن من الواضح أن اتفاقا كهذا غير مقبول بالنسبة لقوات الصرب البوسنية ﻷن من أهدافها الاستراتيجية اجتياح الحدود الشرقية لسريبرينتسا وزيبا وغورازدي.
    Et c'est précisément Srebrenica et Zepa qui sont devenues la cible des forces serbes de Bosnie, ce qui montre bien que seule une formule tendant sans relâche à imposer la paix pourrait assurer aux habitants de ces zones la protection voulue. UN وكانت سريبرينتسا وزيبا بالتحديد هما الضحيتين لقوات الصرب البوسنية. وفي هذا دليل على أن اتباع نهج ثابت لفرض السلم هو وحده الذي يمكن أن يوفر الحماية اللازمة لسكان هاتين المنطقتين.
    Le Secrétaire général attribuait la responsabilité de cette situation non seulement aux forces serbes de Bosnie, mais aussi aux forces gouvernementales qui avaient violé le statut des zones de sécurité. UN وألقى اﻷمين العام باللوم في ذلك الوضع لا على قوات الصرب البوسنية فحسب بل وعلى القوات الحكومية لانتهاكها أوضاع المناطق اﻵمنة.
    Malheureusement pour les habitants des zones de sécurité, le simple fait de les appeler ainsi n'a pas réussi à les protéger contre l'état de siège imposé par les agressions persistantes des forces serbes de Bosnie. UN ولﻷسف فبالنسبة لسكان المناطق اﻵمنة عجز مجرد تحديد هذه المناطق عن حمايتهم من حالة الحصار التي فرضها عليهم استمرار الهجمات من قوات الصرب البوسنية.
    Toutefois, il est évident que pour les forces serbes de Bosnie, un tel accord était inacceptable puisque l'un de leurs objectifs stratégiques était de s'emparer des enclaves orientales de Srebrenica, de Zepa et de Gorazde. UN بيد أن من الواضح أن اتفاقا كهذا غير مقبول بالنسبة لقوات الصرب البوسنية ﻷن من أهدافها الاستراتيجية اجتياح الحدود الشرقية لسريبرينتسا وزيبا وغورازدي.
    Et c'est précisément Srebrenica et Zepa qui sont devenues la cible des forces serbes de Bosnie, ce qui montre bien que seule une formule tendant sans relâche à imposer la paix pourrait assurer aux habitants de ces zones la protection voulue. UN وكانت سريبرينتسا وزيبا بالتحديد هما الضحيتين لقوات الصرب البوسنية. وفي هذا دليل على أن اتباع نهج ثابت لفرض السلم هو وحده الذي يمكن أن يوفر الحماية اللازمة لسكان هاتين المنطقتين.
    Il convient de noter que les autorités des serbes de Bosnie ont toujours refusé d'autoriser la FORPRONU à diffuser ses programmes de radio ou de télévision dans les territoires sous leur contrôle. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن سلطات الصرب البوسنية قد رفضت بشكل مستمر السماح لقوة الحماية ببث برامجها اﻹذاعية أو التليفزيونية في اﻷراضي التي تسيطر عليها تلك السلطات.
    25. La situation à Gorazde reste très tendue et la plupart des nombreuses violations du cessez-le-feu ont été le fait des forces serbes de Bosnie. UN ٢٥ - ما زالت الحالة في غورازده تتسم بالتوتر الشديد، وقوات الصرب البوسنية هي التي ارتكبت جل الانتهاكات العديدة لوقف إطلاق النار.
    Condamnant dans les termes les plus fermes les forces serbes de Bosnie pour leur offensive ininterrompue contre la zone de sécurité de Gorazde, qui s'est soldée par la mort de nombreux civils et de terribles souffrances humaines, UN " وإذ يدين بأقوى عبارات ممكنة قوات الصرب البوسنية لعدوانها المستمر على منطقة غورازدي اﻵمنة، الذي أسفر عن مقتل الكثير من المدنيين وتسبب في معاناة إنسانية قاسية،
    Condamnant le harcèlement et la détention de personnels de la FORPRONU par les forces serbes de Bosnie, ainsi que tout obstacle à la liberté de mouvement de la FORPRONU, UN " وإذ يدين التحرش بأفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية واحتجازهم من جانب قوات الصرب البوسنية وجميع العقبات التي تعرقل حرية تنقل قوة اﻷمم المتحدة للحماية،
    Il a également condamné le bombardement et les attaques menées par les forces serbes de Bosnie contre la zone de sécurité de Gorazde et a exigé le retrait de ces forces et de leurs armes à une distance agréée par la FORPRONU, d'où elles cesseraient de constituer une menace au statut de Gorazde en tant que zone de sécurité. UN وأدان أيضا قيام قوات الصرب البوسنية بالقصف المدفعي والهجمات على منطقة غورازده اﻵمنة وطالب بانسحاب هذه القوات وأسلحتها إلى مسافة توافق عليها قوة اﻷمم المتحدة للحماية بحيث لا تعود تشكل تهديدا لوضع غورازده كمنطقة آمنة.
    " Le Conseil de sécurité est profondément choqué par l'incident qui a eu lieu le 8 novembre 1993 et au cours duquel deux personnes ont été prises comme otages par les forces serbes de Bosnie, alors qu'elles faisaient partie d'une délégation dirigée par Mgr Vinko Puljic, archevêque de Sarajevo, se rendant dans la ville de Vares au cours d'une mission de paix, sous la protection de la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU). UN " يشعر مجلس اﻷمن بصدمة عميقة إذ يعلم بخبر الحادثة التي وقعت يوم ٨ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٣، التي اقتادت فيها قوات الصرب البوسنية شخصين كرهائن بينما كانا عضوين في وفد برئاسة المونسنيور فينكو بولييتش، أسقف سراييفو، في طريقه إلى مدينة فاريس في بعثة سلم تحت حماية قوة اﻷمم المتحدة للحماية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus