La Campagne mondiale contre l'épilepsie est menée en collaboration avec l'OMS. | UN | ويتم التعاون مع منظمة الصحة العالمية عن طريق الحملة العالمية لمكافحة الصرع. |
En revanche, le pourcentage d'enfants souffrant d'épilepsie est faible: 0,3 %. | UN | أما نسبة الأطفال المصابين بداء الصرع فهي ضئيلة وتبلغ 0.3 في المائة. |
Pour une épilepsie aussi grave que celle de Chloe, l'hémispérectomie est la seule option. | Open Subtitles | لحالات الصرع الشديدة كحالة كلوي, استئصال نصف الدماغ هو حلنا الوحيد. |
Le "trouble épileptique psychotique" est-il un terme médical courant, ou venez-vous de l'inventer ? | Open Subtitles | دكتور، هل مرض الصرع الذهاني مصطلح طبي شائع أم إنك ابتكرته؟ |
Les crises d'épilepsie, la maladie et la mort étaient, croyaiton, affaire de sorcellerie. | UN | وكان الظن بأن نوبات الصرع والمرض والوفاة لها صلة بالسحر. |
Blessures compatibles avec une crise d'epilepsie ? | Open Subtitles | الإصابات متناسقة مع نوبة الصرع الكبيرة؟ |
Vous dites qu'ils l'utilisent pour traiter les gens contre l'épilepsie | Open Subtitles | لقد قلت انهم يستخدمونه لعلاج البشر من الصرع |
Parallèlement, un groupe de travail européen sur l'épilepsie a été créé au sein du Parlement européen. | UN | وبالتزامن مع ذلك، أُنشئ بالبرلمان الأوروبي فريق عامل للمدافعين الأوروبيين عن الصرع. |
L'organisation a approfondi ses connaissances sur l'épilepsie et sa compréhension de cette maladie grâce à des ateliers de formation, des colloques et des exposés présentés dans le cadre de congrès régionaux et internationaux. | UN | وقد زادت المنظمة من معرفة الصرع وفهمه من خلال عقد حلقات عمل وندوات وعروض تثقيفية في المؤتمرات الإقليمية والدولية. |
Les groupes d'étude de l'organisation sur la conduite, la gouvernance et la recherche ont également influé sur la connaissance et la compréhension de l'épilepsie. | UN | كما كان لفرق عمل المنظمة المعنية بالقيادة والحوكمة والبحوث تأثير على معرفة وفهم الصرع. |
Douze mille nouveaux cas de cancers sont enregistrés chaque année, et l'épilepsie touche 6 % de la population de certaines communautés. | UN | وتسجل سنوياً 12 ألف حالة إصابة جديدة بالسرطان، بينما يصيب الصرع 6 في المائة من السكان. |
Comme M. P. S. ne présentait aucun symptôme et n'a pas informé les autorités qu'il souffrait d'épilepsie ou d'une autre maladie nécessitant des soins ou des médicaments, aucune assistance médicale ne lui a été fournie. | UN | وبما أن ابن صاحبة البلاغ لم تظهر عليه أعراض مرض ولم يشر إلى السلطات بأنه يعاني من الصرع ولم يطلب من ناحية أخرى الحصول على رعاية طبية أو أدوية، فهو لم يتلق أي مساعدة طبية. |
Sa mère est en mauvaise santé, ayant eu récemment une crise cardiaque, et son frère est handicapé mental et souffre d'épilepsie chronique. | UN | وصحة أمه سيئة، وأخوه معوّق ذهنياً ويعاني داء الصرع المزمن. |
Je crois que c'est un an après le procès que les médecins ont trouvé qu'il souffrait d'épilepsie. | UN | وأعتقد أنه شُخﱢص على أنه يعاني من الصرع بعد قرابة عام من المحاكمة على القتل. |
Il aurait ensuite souffert de crises d'épilepsie à répétition. | UN | وقيل إنه كان يعاني بعد ذلك من نوبات متواترة من الصرع. |
Lorsqu'il a eu des problèmes de santé, on lui a donné des médicaments inadaptés, sans l'avis d'un médecin, et il n'a reçu aucun traitement pour soigner son épilepsie. | UN | وعندما واجه مشاكل صحية، أعطي أدوية غير ملائمة دون مشورة طبيب، ولم يتلق العلاج الطبي لحالة الصرع التي يعاني منها. |
Il serait devenu épileptique durant sa détention. | UN | وتفيد التقارير أيضاً بأنه أصيب بداء الصرع أثناء احتجازه. |
T'es pas épileptique ? Ça va flasher. | Open Subtitles | ،أتمنى أنّك لا تعاني من الصرع .لأننا على وشك أن نعمي بضوء الكاميرات |
Après avoir étudié son dossier médical, j'en ai conclu que l'épilepsie d'Emily avait évolué en une condition appelée trouble épileptique psychotique. | Open Subtitles | من خلال تحليلي لحالتها الطبية الكاملة توصلت إلى أن صرع إيميلي تطور إلى إلى حالة من مرض الصرع الذهاني |
epilepsie ! | Open Subtitles | -مخدرات؟ لا، لا يبدو كمدمن -لا، إنه الصرع |