"الصرف الثابت للعملات" - Traduction Arabe en Français

    • de change fixe
        
    à taux de change fixe pour les contributions au Fonds multilatéral UN سعر الصرف الثابت للعملات للمساهمات المقدمة للصندوق متعدد الأطراف
    Prenant note du rapport intérimaire établi conjointement par le Trésorier et le Secrétariat du Fonds multilatéral sur l'application du système à taux de change fixe conformément à la décision XI/6, UN إذ يحيط علماً بالتقرير المؤقت الذي إشترك في إعداده أمين الخزانة وأمانة الصندوق متعدد الأطراف بشأن تنفيذ آلية سعر الصرف الثابت للعملات استجابة للمقرر 11/6،
    A quelques semaines seulement de la fin de l'année, et donc de la période triennale, on ne savait toujours pas quel serait le résultat final, mais cela à son tour soulignait l'incertitude à laquelle donnait lieu l'utilisation du système à taux de change fixe. UN ومع وجود أربعة أسابيع على انتهاء السنة، وفترة الثلاث سنوات المالية، لا تزال النتيجة غير واضحة، لكن ذلك يؤكد بدوره أوجه عدم اليقين التي تسير في ركاب آلية سعر الصرف الثابت للعملات.
    La réunion préparatoire a décidé de transmettre la question de l'application du système à taux de change fixe à la réunion de haut niveau pour qu'elle l'examine plus avant. UN 69 - قرر الجزء التحضيري إحالة قضية تنفيذ آلية سعر الصرف الثابت للعملات إلى الجزء رفيع المستوى لزيادة النظر فيها.
    A la suite de nouvelles consultations informelles au sein de groupes de contact, la Réunion a approuvé deux projets de décisions portant sur le montant de la reconstitution du Fonds multilatéral et sur l'application du mécanisme à taux de change fixe. UN وبعد إجراء المزيد من المشاورات غير الرسمية في داخل أفرقة الاتصال، أقر الاجتماع مشروعي مقررين بشأن مستوى تجديد موارد الصندوق متعدد الأطراف وتنفيذ آلية سعر الصرف الثابت للعملات.
    Décision XIV/40 : Système à taux de change fixe pour la reconstitution du Fonds multilatéral UN المقرر 14/40: آلية سعر الصرف الثابت للعملات لإعادة تجديد موارد الصندوق متعدد الأطراف
    Rappelant que le système à taux de change fixe a été institué à titre expérimental dans la décision XI/6 pour la période de reconstitution 2000-2002, UN وإذ يشير إلى أن المقرر 11/6 قضى بإنشاء آلية سعر الصرف الثابت للعملات على أساس تجريبي لفترة تجديد الموارد 2000 - 2002،
    6. De convenir que, si le système à taux de change fixe est retenu pour la période suivante de reconstitution, les Parties choisissant de verser leurs contributions en monnaie nationale calculeront celles-ci en se fondant sur le taux de change moyen pratiqué par l'Organisation des Nations Unies pendant la période de six mois débutant le 1er juillet 2008; UN 6 - يوافق، في حال تقرير استخدام آلية سعر الصرف الثابت للعملات لفترة تجديد الموارد التالية، على أن تقوم الأطراف التي تختار الدفع بعملاتها المحلية بحساب مساهماتها على أساس متوسط سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة لفترة الستة أشهر التي تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2008.
    Les Parties qui avaient recouru au système à taux de change fixe avaient sans conteste trouvé que l'administration du budget en avait été facilitée du fait que le montant de la contribution à prévoir dans leurs budgets nationaux était fixé à l'avance. UN 61 - من المؤكد إن الأطراف التي استخدمت آلية سعر الصرف الثابت للعملات قد وجدت أنها جعلت إدارة الميزانية أكثر سهولة لأن مبلغ المساهمة الذي تخصص في ميزانياتها الوطنية يتم ربطه مسبقاً.
    D'autres représentants ont été d'avis que l'utilisation du système à taux de change fixe avait bel et bien favorisé une amélioration de la ponctualité dans le versement des contributions. UN 66 - وكان رأي الممثلين الآخرين هو أن استخدام آلية سعر الصرف الثابت للعملات عمل بالفعل على تشجيع دفع المساهمات بشكل مناسب زمنياً بصورة أكبر.
    Plusieurs représentants ont estimé qu'un certain nombre d'autres questions inscrites à l'ordre du jour de la réunion devaient être résolues avant que la question du système à taux de change fixe puisse être examinée. UN 68 - وأعرب العديد من الممثلين عن رأي مفاده أن عدداً من القضايا الأخرى الواردة على جدول أعمال الاجتماع يجب حلها قبل النظر في قضية آلية سعر الصرف الثابت للعملات.
    Ayant examiné le rapport final du Trésorier et du secrétariat du Fonds multilatéral sur l'application du système à taux de change fixe et son incidence sur le fonctionnement du Fonds, établi comme suite à la décision XIII/4, UN وقد نظر في التقرير النهائي لأمين الخزانة وأمانة الصندوق متعدد الأطراف بشأن تنفيذ آلية سعر الصرف الثابت للعملات وتأثيره على عمليات الصندوق الذي أُعد استجابة للمقرر 13/4،
    Notant que, par manque de temps, le rapport ne donne pas d'information sur un certain nombre de questions évoquées par les représentants à la vingt et unième réunion du Groupe de travail à composition non limitée, en particulier sur l'examen de l'impact du pouvoir d'achat et des enseignements tirés de l'application d'un système à taux de change fixe dans d'autres institutions similaires; UN وإذ يلاحظ أنه نظراً لضيق الوقت جاء التقرير مفتقراً إلى معلومات عن عدد من المجالات التي أثارها المندوبون في الاجتماع الحادي والعشرين للفريق العامل مفتوح العضوية ولا سيما استعراض تأثير القوة الشرائية، والخبرة المكتسبة في مجال آليات سعر الصرف الثابت للعملات في المؤسسات الأخرى المماثلة،
    6. De convenir, au cas où un système à taux de change fixe serait utilisé pour la période de reconstitution suivante, que les Parties ayant choisi de verser leurs contributions en monnaies nationales en calculeront les montants à l'aide du taux de change moyen de l'Organisation des Nations Unies en vigueur au cours des six mois débutant le 1er janvier 2008. UN 6 - يوافق، في حال تقرير استخدام آلية سعر الصرف الثابت للعملات لفترة تجديد الموارد التالية، على أن تقوم الأطراف التي تختار الدفع بعملاتها المحلية بحساب مساهماتها على أساس متوسط سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة لفترة الستة أشهر التي تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2008.
    6. De convenir, au cas où un système à taux de change fixe serait utilisé pour la période de reconstitution suivante, que les Parties ayant choisi de verser leurs contributions en monnaies nationales en calculeront les montants à l'aide du taux de change moyen de l'Organisation des Nations Unies en vigueur au cours des six mois débutant le 1er janvier 2008. UN 6 - أن يوافق، في حال تقرير استخدام آلية سعر الصرف الثابت للعملات لفترة تجديد الموارد التالية، على أن تقوم الأطراف التي تختار الدفع بعملاتها المحلية بحساب مساهماتها على أساس متوسط سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة لفترة الستة أشهر التي تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2008.
    Le chef du secrétariat du Fonds multilatéral a présenté le document UNEP/OzL.Pro.14/8 sur l'impact et les incidences du système à taux de change fixe. Précisant que le document avait été établi par le secrétariat en coopération étroite avec un consultant extérieur, il pensait que la Réunion des Parties pourrait souhaiter écouter un exposé du consultant. UN 57 - قدم كبير موظفي أمانة الصندوق متعدد الأطراف الوثيقة UNEP/OzL.Pro.14/8 عن تأثير وعواقب آلية سعر الصرف الثابت للعملات موضحاً أن الأمانة قد أعدتها بتعاون وثيق مع خبير استشاري خارجي، وقال إن اجتماع الأطراف قد يرغب في الاستماع إلى عرض من الخبير الاستشاري.
    Au cours de la période triennale, jusqu'à la date d'établissement du document UNEP/OzL.Pro.14/8, le recours au système à taux de change fixe avait entraîné une perte totale d'environ 23 millions de dollars, soit 5,25 % des contributions annoncées par toutes les Parties. UN 60 - وخلال فترة الثلاث سنوات وحتى تاريخ صدور الوثيقة UNEP/OzL.Pro.14/8، فإن استخدام آلية سعر الصرف الثابت للعملات قد أدت إلى خسارة إجمالية تقدر بـ 23 مليون دولار، أي ما يعادل 5.25 في المائة من المساهمات التي تعهدت بها جميع الأطراف.
    En général, les paiements effectués sur la base du système à taux de change fixe l'avaient été plus rapidement que cela n'avait été le cas avant l'introduction de ce système, mais d'un autre côté les paiements qui n'étaient pas basés sur un tel système avaient également été effectués plus promptement que par le passé. UN 62 - وعموماً تسدد المدفوعات التي تستخدم آلية سعر الصرف الثابت للعملات بشكل أسرع من الوقت السابق على إدخال الآلية، لكن من ناحية أخرى، كان لا بد من أن تسدد هذه المدفوعات التي لا تقع في إطار آلية سعر الصرف الثابت للعملات بشكل أسرع من مما سبق.
    L'intervenant a noté pour conclure que le Groupe de travail à composition non limitée s'était accordé à reconnaître qu'une période d'essai de trois ans (prescrite par la onzième Réunion des Parties) était trop courte pour déterminer si le système à taux de change fixe était un succès ou un échec. UN 63 - واختتم بملاحظة مفادها أن هنالك اتفاقاً في الآراء داخل الفريق العامل مفتوح العضوية على أن الفترة التجريبية البالغة فترة ثلاث سنوات واحدة (كما فوض بذلك الاجتماع الحادي عشر للأطراف) هي فترة قصيرة للغاية لكي يتسنى تحديد نجاح آلية سعر الصرف الثابت للعملات أو فشلها.
    Un représentant a appelé l'attention sur le paragraphe 34 du document UNEP/OzL.Pro.14/8, qui décrivait la pratique suivie actuellement par le PNUE et jusqu'en 1999 par le Fonds multilatéral. En vertu de cette procédure, tout déficit résultant de l'utilisation du système à taux de change fixe était remboursé par la Partie concernée. UN 67 - ووجه أحد الممثلين النظر إلى الفقرة 34 من الوثيقة UNEP/OzL.Pro.14/8 التي تشرح الممارسة المتبعة حالياً في برنامج الأمم المتحدة للبيئة والصندوق متعدد الأطراف حتى عام 1999؛ فبموجب هذا الإجراء، فإن أي قصور ناجم عن استخدام آلية سعر الصرف الثابت للعملات يتم التعويض عنه من جانب الطرف المعني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus