Il est difficile d'obtenir des données détaillées sur leur participation et la disponibilité des services de contraception masculine est également insuffisante. | UN | ومن الصعب الحصول على البيانات التفصيلية عن مشاركة الذكور، كما أن توافر وسائل منع الحمل للذكور غير كافٍ. |
Plus important encore, il est difficile d'obtenir une juste idée des violations du Règlement européen concernant les transferts de déchets. | UN | والأهم من ذلك أنه يجعل من الصعب الحصول على صورة واضحة عن انتهاكات لائحة شحن النفايات. |
Or comme cela a déjà été indiqué, en raison de la nature criminelle des faits, ces statistiques sont difficiles à obtenir. | UN | وكما أشير بالفعل، من الصعب الحصول على إحصاءات في هذا المجال، نظرا لطبيعة هذه الأعمال الإجرامية. |
Pour toutes ces raisons, il était difficile d'obtenir une vision complète des incidences de l'ajustement sur la pauvreté et il fallait donc se garder de trop généraliser. | UN | وهذه التعقيدات تجعل من الصعب الحصول على صورة كاملة لكيفية تأثير التكيف على الفقر وتحذر بالتأكيد من اﻹفراط في التعميم. |
Plus important encore, il est difficile d'obtenir une juste idée des violations du Règlement européen concernant les transferts de déchets. | UN | والأهم من ذلك أنه يجعل من الصعب الحصول على صورة واضحة عن انتهاكات لائحة شحن النفايات. |
Il est difficile d'obtenir des autorisations pour se rendre auprès des patients et l'accès aux groupes à risque et vulnérables est limité. | UN | فمن الصعب الحصول على إذن لزيارة المرضى؛ كما أن الاطلاع على أحوال الجماعات المعرضة لخطر شديد والجماعات القابلة للتأثر محكوم بقيود. |
Il est difficile d'obtenir des chiffres précis en raison du chevauchement des différentes catégories de personnes, du caractère imprévisible des déplacements et des difficultés d'accès aux camps. | UN | ومن الصعب الحصول على أرقام دقيقة بسبب التداخل بين الفئات، وطبيعة التشرد المتقلبة في بوروندي، ومشكلة الوصول. |
79. Il est difficile d'obtenir une estimation fiable du nombre de chrétiens en Iran. | UN | المسيحيون 79- من الصعب الحصول على تقدير يعتد به لعدد المسيحيين في إيران. |
Il est difficile d'obtenir un image fidèle du niveau de violences perpétrées contre les femmes, car la plupart de ces violences n'est pas déclarée. | UN | 395 - ومن الصعب الحصول على صورة حقيقية لمستوى العنف ضد المرأة في نيوزيلندا لأن كثيراً من حالاته لا يتم الإبلاغ عنها. |
Il est difficile d'obtenir des chiffres précis mais selon certaines estimations, jusqu'à 55 % de la production nationale ivoirienne de coton brut sont détournés vers le Mali et le Burkina Faso. | UN | ومن الصعب الحصول على أرقام لكن تفيد بعض التقديرات بأن المحصول الخام الإيفواري الذي يحول إلى مالي وبوركينـــا فاسو قد يصل إلى 55 في المائة من الإنتاج الوطني. |
117. Des précisions sur le chômage occulte sont difficiles à obtenir en raison de l'insuffisance des statistiques. | UN | ٧١١ - ومن الصعب الحصول على تفاصيل تسلط الضوء على البطالة المخفية بسبب ندرة اﻹحصاءات. |
117. Des précisions sur le chômage occulte sont difficiles à obtenir en raison de l'insuffisance des statistiques. | UN | ١١٧ - ومن الصعب الحصول على تفاصيل تسلط الضوء على البطالة المخفية بسبب ندرة اﻹحصاءات. |
La représentante a expliqué que ces informations étaient difficiles à obtenir car les dossiers de police étaient désorganisés. | UN | وأوضحت الممثلة أن من الصعب الحصول على تلك المعلومات، ﻷنه لا يوجد نمط مترابط لذلك في سجلات الشرطة. |
Bien qu'il soit difficile d'obtenir des chiffres fiables, rien n'indique que la situation des femmes et des filles déplacées s'est améliorée. | UN | ورغم أن من الصعب الحصول على أرقام موثوق بها، فليس ثمة ما يشير إلى تحسن وضع النساء والفتيات المشردات. |
La situation a bien changé, et il est maintenant difficile d'obtenir des informations vérifiables. | UN | وقد تغيرت الحالة الآن وأصبح من الصعب الحصول على معلومات مؤكدة. |
En outre, compte tenu de la confidentialité des procédures d'arbitrage, il était difficile d'obtenir suffisamment d'informations sur la manière dont le Règlement était appliqué. | UN | كما أنه نظرا لسرية قضايا التحكيم يكون من الصعب الحصول على معلومات كافية عن أسلوب تطبيق القواعد. |
Il était difficile d'obtenir des données. | UN | وكان من الصعب الحصول على البيانات. |
Eh bien, c'est difficile de connaître quelqu'un qui refuse de parler... | Open Subtitles | حسنا، انه من الصعب الحصول على صديق يرفض الكلام |
Le plus inquiétant est qu'il n'est guère facile d'obtenir des informations sur l'état des projets de loi élaborés, de les examiner ou de les commenter. | UN | ويظل من الصعب الحصول على معلومات عن مركز مشاريع القوانين هذه وإعادة النظر فيها والتعليق عليها. |
Deux cinquième de la population mondiale trouvent déjà difficile d'obtenir l'eau qui leur est nécessaire. | UN | لعل خُمْسي سكان العالم يجدون فعلا أن من الصعب الحصول على المياه التي يحتاجونها. |
Il sera difficile d'obtenir des témoignages si une stricte confidentialité n'est pas respectée, ce qui signifie qu'il n'y aura pas de témoignage public ni de contre-interrogatoire de témoins ni de lieu déterminé pour recueillir les témoignages. | UN | ومن الصعب الحصول على شهادات داخل البلد إذا لم تحترم السرية بدقة، ومعنى ذلك أنه لن تكون هناك شهادة علنية أو استجواب مضاد للشهود أو مكان محدد للاستماع الى الشهادات. |
Elle est certaine qu'il serait difficile d'obtenir des locaux appropriés à un loyer comparable à Genève, mais le Secrétaire général devrait néanmoins poursuivre ses discussions avec les autorités suisses en vue de minimiser les coûts. | UN | وأضافت قائلة إنها في الوقت الذي هي فيه على يقين بأنه سيكون من الصعب الحصول على أماكن ملائمة بإيجارات مماثلة في جنيف، ينبغي لﻷمين العام، رغم ذلك، أن يواصل المناقشات مع السلطات السويسرية لضمان تخفيض التكاليف إلى أدنى حد ممكن. |