"الصعب جداً" - Traduction Arabe en Français

    • très difficile
        
    • extrêmement difficile
        
    • mal
        
    • C'est dur
        
    • très dur
        
    • est difficile
        
    • très difficiles
        
    • vraiment dur
        
    • si difficile
        
    • particulièrement difficile
        
    • si dur
        
    • est très
        
    • être dur
        
    • très dure
        
    • est assez dur
        
    Assurer un équilibre entre ces deux impératifs peut s'avérer en fait très difficile. UN وقد يكون من الصعب جداً في الواقع تحقيق التوازن بين هذين الاهتمامين.
    Il pourrait donc se révéler très difficile de promouvoir l'investissement et l'emploi tout en affrontant la concurrence de producteurs plus efficaces. UN وقد يكون من الصعب جداً النهوض بالاستثمار والعمالة ورفع اﻹنتاجية في الوقت الذي يجري فيه التنافس مع منتجين أكثر كفاءة.
    Il est toutefois très difficile de savoir ce qui se passe exactement parce que les garçons ne veulent pas en parler, par peur ou par honte. UN بيد أنه من الصعب جداً معرفة ما الذي يحدث بالفعل إذ أن الصبيان يرفضون التحدث عن تجاربهم بسبب الخوف أو الخجل.
    Elle affirme que compte tenu de leurs faibles moyens financiers il est extrêmement difficile pour un autochtone de lutter contre la présomption de culpabilité dont il est l'objet. UN ويؤكد أن من الصعب جداً على أي من أفراد الشعوب الأصلية، نظراً لانخفاض دخولهم الاقتصادية، أن يردَّ تهمة الذنب عنه.
    On voit mal comment ces hommes et ces femmes pourraient être amenés à fabriquer des virus et des bactéries pour tuer des enfants, des femmes, des vieillards ou des habitants de n'importe quel pays. UN ومن الصعب جداً إقناع هؤلاء الرجال والنساء بإنتاج فيروسات وبكتيريا لقتل أطفال أو نساء أو مسنين أو أناس من أي بلد.
    C'est dur de trouver des vêtements sur le thème des livres. Tu l'as dit. Open Subtitles من الصعب جداً إيجاد ملابس بـ موضوع الكتاب حدثني عن ذلك
    Toutefois, je dois dire qu'il est très difficile d'ajouter quoi que ce soit aux hommages déjà rendus à M. Bensmail ce matin. UN ومن الصعب جداً عليَّ أن أضيف أي شيء إلى ما سبقني به غيري من الإشادة بعمل السيد بن اسماعيل هذا الصباح.
    Selon un avis, au stade actuel, il serait très difficile de déterminer qui serait le conservateur ou l'autorité de supervision. UN وذهب أحد الآراء إلى أنه سيكون من الصعب جداً في هذه المرحلة تحديد أمين السجل أو الهيئة المشرفة.
    Le revêtement éclaire beaucoup trop la lumière qui passe à travers, ça va être très difficile pour eux d'obtenir une vue précise à cette distance dans l'après-midi. Open Subtitles الطلاء يحجب الكثير من الضوء المارّ من خلاله، سيكون من الصعب جداً عليهم أن يروا، بشكل جيد من هذه المسافه في الظهيرة.
    Eh bien, malheureusement, la condition du corps, il est très difficile de déterminer le moment précis de la mort, cependant, Open Subtitles لسوء الحظ، إن حالة الجثة تجعل من الصعب جداً تحديد ،وقت الوفاة الدقيق ،على أية حال
    Il ajoute que le chaos régnait et que, dans ces conditions, il était très difficile d'appliquer les normes relatives aux droits de l'homme. UN وأضاف أن الفوضى كانت عارمة وأنه من الصعب جداً في هكذا ظروف تطبيق المعايير المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Par conséquent, il est très difficile d'obtenir une condamnation dans une affaire de droits de l'homme. UN لذلك، فمن الصعب جداً الحصول على إدانة في قضايا حقوق الإنسان.
    Toutefois, en raison du manque de ressources, il était très difficile de prendre les mesures préconisées pour séparer les prisonniers. UN لكن، وبسبب قلّة الموارد، من الصعب جداً توفير ذلك النوع من المرافق الذي تدعو إليه التوصيات لفصل السجناء.
    Il est devenu extrêmement difficile de formuler des idées de réforme qui correspondent aux desiderata particuliers de tous les États Membres. UN وأصبح من الصعب جداً وضع صيغة إصلاح تستوعب كل رغبات الدول الأعضاء جميعها.
    Malgré tout, il a beaucoup de mal à faire face aux ravages causés par les forces d'occupation. UN ومع ذلك فإنه من الصعب جداً التصدي للتدمير الذي قامت به قوات الاحتلال.
    C'est dur de voir les soldats de Rome dans un tel lieu. Open Subtitles من الصعب جداً رُؤية الجنود روما في مكان كهذا
    Ce que nous avons vécu ces derniers mois ce sera très dur. Open Subtitles ما تشاركناه الشهور الأخيرة تلك سيكون من الصعب جداً لها
    Pour le jeune Danois moyen qui n'a jamais connu de coupure de courant électrique, une telle situation est difficile à imaginer. UN وبالنسبة إلى الشباب الدانمركي العادي الذي لم يواجه أبداً نقصاً في الطاقة، من الصعب جداً تصور هذه الحالة.
    très difficiles à nettoyer. Je devrai peut-être les repasser à l'acétone. Open Subtitles من الصعب جداً تنظيفها قد أحتاج للعودة إلى الأسيتون
    Je suis en retard à cause de mon ex-femme qui m'a appelé en route et c'est vraiment dur de téléphoner en vélo. Open Subtitles تأخرت لأن زوجتي السابقة اتصلت بي وأنا في طريقة إلى العمل ومن الصعب جداً التحدث وأنا على دراجتي
    C'est si difficile d'obtenir des reponses claires de la part des gens de nos jours. Open Subtitles من الصعب جداً الحصول على اجابات مباشرة من الناس في أيامنا هذه
    Atteindre les OMD d'ici 2015 serait particulièrement difficile pour ces pays. UN ومن الصعب جداً على هذه البلدان أن تبلغ الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Ce ne serait pas si dur de la nettoyer, de lui redonner vie. Open Subtitles لن يكون من الصعب جداً تنظيفه و ارجاعه للحياة
    Je comprends que ça doit être dur de ne pas exercer ta magie. Open Subtitles و أنا أفهم أنه من الصعب جداً أن لا تمارس السحر بينما أنت تستطيع
    Elle était très dure à trouver. Open Subtitles شكراً. لقد كان من الصعب جداً العثور عليه
    Je crois que c'est assez dur de briser une cheville, non ? Open Subtitles من الصعب جداً كسره في الكاحل حتى أنه لا يستطيع العودة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus