"الصعيدين المحلي والعالمي" - Traduction Arabe en Français

    • plans tant national que mondial
        
    • niveaux local et mondial
        
    • niveaux national et mondial
        
    • locales et mondiales
        
    • niveau local et mondial
        
    • eux-mêmes et globalement
        
    • niveau local au niveau mondial
        
    • l'échelle locale et mondiale
        
    • plan local et mondial
        
    • plans local et mondial
        
    • plans intérieur et mondial
        
    • niveau local et le niveau mondial
        
    • échelons local et mondial
        
    Faisant fond sur les efforts antérieurs, l'Alliance poursuivra le développement de sa stratégie de communication prioritairement aux niveaux local et mondial. UN استناداً إلى الجهود السابقة، ينبعي أن تعطي أولوية لمواصلة وضع استراتيجية الاتصال للتحالف على الصعيدين المحلي والعالمي.
    Ces forces modifient en profondeur l’organisation des entreprises, ainsi que l’organisation de la production, de la commercialisation et de la distribution, aux niveaux national et mondial. UN وأخذت هذه القوى تغير تنظيم المشاريع، فضلاً عن تنظيم الانتاج والتسويق والتوزيع، تغييراً جذرياً على الصعيدين المحلي والعالمي على السواء.
    Ces activités menacent la sécurité et la sûreté des marins, le transport maritime international et les économies locales et mondiales. UN إن هذه الأنشطة تهدد أمن وسلامة البحارة، والنقل البحري الدولي والاقتصاد على الصعيدين المحلي والعالمي.
    Cette mise en œuvre devait se faire à tous les niveaux, du niveau local au niveau mondial. UN ويجب أن يتم التنفيذ على جميع المستويات على الصعيدين المحلي والعالمي.
    Il est également fondamental que tous les acteurs intéressés identifient les risques, procèdent à des évaluations et mettent en place un suivi, ces activités devant encore gagner en efficacité et être menées de façon concertée à l'échelle locale et mondiale. UN ومن الأهمية بمكان أيضا أنشطة تحديد المخاطر وتقييمها ورصدها، التي يجب جعلها أكثر كفاءة وتنفيذها بطريقة منسقة على الصعيدين المحلي والعالمي من جانب جميع الجهات الفاعلة المعنية.
    Le dialogue entre les civilisations aux niveaux local et mondial est le seul moyen d'exterminer le terrorisme. UN والحوار بين الحضارات على الصعيدين المحلي والعالمي هو السبيل الوحيد للقضاء على الإرهاب.
    Ces tendances s'expliquent par le délabrement des services de santé publique aux niveaux local et mondial. UN وتعني هذه الاتجاهات حدوث تدهور مذهل للقدرات في مجال الصحة العامة على الصعيدين المحلي والعالمي.
    :: Lutter contre la pauvreté multidimensionnelle aux niveaux local et mondial. UN التصدي للفقر المتعدد الأبعاد على الصعيدين المحلي والعالمي.
    La gestion durable des terres engendre des retombées locales et mondiales substantielles. UN من شأن الإدارة المستدامة للأراضي أن تحقق مكاسب هامة على الصعيدين المحلي والعالمي.
    a) Faire progresser l'étude d'impact, dans ses applications allant du niveau local au niveau mondial. UN (أ) النهوض بفن تقييم الأثر في تطبيقات تتراوح بين الصعيدين المحلي والعالمي.
    b) Assurance. Alors qu'un montant moyen de 26,67 dollars par mois et par véhicule avait été prévu au titre de l'assurance dans le budget précédent, le coût moyen de l'assurance responsabilité au tiers, sur le plan local et mondial, est tombé à 21 dollars par mois et par véhicule pour le période à l'examen. UN )ب( التأمين على المركبات - هبط مستوى الاحتياجات لفترة الميزانية هذه عما كان عليه في الفترة السابقة، إذ انخفض من ٢٦,٦٧ دولارا الى ٢١ دولارا متوسط التكلفة الشهرية للتأمين على المركبة الواحدة ضد المسؤولية تجاه الغير على الصعيدين المحلي والعالمي.
    L'une des caractéristiques particulières du pavillon des Nations Unies résidera dans la présentation des interrelations entre ces aspects et la nature - par le passé, aujourd'hui et à l'avenir - aux plans local et mondial. UN ومن الخصائص الفريدة التي سيتسم بها جناح الأمم المتحدة التفاعل بين هذه المسائل وبين الطبيعة، سواء في الماضي أو حاليا أو في المستقبل، على كل من الصعيدين المحلي والعالمي.
    Une base de données en ligne portant sur des caractéristiques visuelles à l'échelon local est en cours d'élaboration; elle aidera à faire des comparaisons et des transferts de données entre pays et à resserrer les liens entre le niveau local et le niveau mondial. UN ويُعكف على إعداد قاعدة بيانات قائمة على شبكة الإنترنت تتعلق بالخصائص المحلية والمرئية؛ وسيساعد هذا الأمر في إجراء المقارنات ونقل المعلومات فيما بين البلدان وفي تعزيز العلاقات على الصعيدين المحلي والعالمي.
    Le Comité consultatif est conscient du rôle que jouent les services d'information s'agissant de faire connaître, aux échelons local et mondial, les progrès enregistrés sur le terrain. UN وتسلم اللجنة بالدور الذي تؤديه خدمات الإعلام في إبلاغ ما يقع من أحداث إيجابية في الميدان إلى الجماهير على الصعيدين المحلي والعالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus