"الصعيد الأقاليمي" - Traduction Arabe en Français

    • niveau interrégional
        
    • interrégionale
        
    • interrégionaux
        
    • interrégionales
        
    • intrarégionaux
        
    • l'échelon interrégional
        
    • le plan interrégional
        
    • niveaux interrégional
        
    Enfin, de nombreuses organisations ont accordé une importance accrue au dialogue politique et religieux au niveau interrégional. UN وأخيرا، شدد العديد من المنظمات على أهمية الحوار الديني والسياسي على الصعيد الأقاليمي.
    Il convient en outre de coopérer au niveau interrégional, dans l'intérêt de tous les États Membres. UN وينبغي أيضا التعاون على الصعيد الأقاليمي كي تستفيد جميع الدول الأعضاء.
    La coopération interrégionale Sud-Sud de l'Afrique s'étend à l'ensemble du globe. UN 45 - تمتد مشاركة أفريقيا في التعاون فيما بين بلدان الجنوب على الصعيد الأقاليمي إلى شتى أنحاء العالم.
    Les réseaux de presse faciliteront une délocalisation des événements et des échanges d'informations interrégionaux. UN وستساعد الشبكات الصحفية على جعل اﻷحداث تتجاوز النطاق المحلي وعلى تبادل المعلومات على الصعيد اﻷقاليمي.
    Montant prévisionnel des frais de voyage du personnel 12 000 dollars Total pour l'Afrique au titre des activités interrégionales 165 000 dollars UN المجموع لتيسير تنفيذ الأنشطة على الصعيد الأقاليمي لأفريقيا
    Il est essentiel d'instaurer des mécanismes intergouvernementaux, interrégionaux comme intrarégionaux, dans les trois régions des petits États insulaires en développement. UN ومن المهم إنشاء آليات على الصعيد الأقاليمي ولكل منطقة في المناطق الثلاث التي توجد بها الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Quatorze de ces recommandations mettaient l'accent sur l'échelon national, 7 sur les échelons régional et sous-régional, 1 sur l'échelon interrégional et 16 sur l'échelon international. UN وقد تركزت أربعة عشرة توصية على الصعيد الوطني، و 7 توصيات على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، وتوصية واحدة على الصعيد الأقاليمي و 16 توصية على الصعيد العالمي.
    Cette expansion était plus forte au niveau intrarégional qu'au niveau interrégional. UN وهذا التوسع أكبر على الصعيد الإقليمي الداخلي منه على الصعيد الأقاليمي.
    Elle a prié le Secrétariat d'apporter son soutien au renforcement du réseau des autorités au niveau interrégional. UN وطلب المؤتمر إلى الأمانة أن تقدم دعمها لتعزيز إقامة شبكات تربط بين السلطات على الصعيد الأقاليمي.
    niveau interrégional UN على الصعيد الأقاليمي
    encourageant la prise en compte des enseignements de l'expérience au niveau interrégional et la collaboration en matière de programmes, et assurant l'utilisation de connaissances ancrées dans la région à travers l'organisation UN التوصية 3: ينبغي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تعزيز الثقافة المؤسسية التي تشجع على تعلم الدروس المستفادة على الصعيد الأقاليمي والتعاون البرنامجي لأن ذلك يضمن الاستفادة من المعارف المتأصلة إقليميا على نطاق المنظمة.
    niveau interrégional (y compris l'Afrique) UN على الصعيد الأقاليمي (يشمل أفريقيا أيضاً)
    À la faveur de son projet sur le renforcement des capacités d'accès en vue de développer l'accès à l'électricité et l'alimentation électrique au niveau interrégional en Afrique, il prête main forte au Plan d'action à court terme du NEPAD pour le développement de l'infrastructure régionale, en particulier dans le secteur de l'énergie. UN ومن خلال مشروع حساب التنمية التابع للأمم المتحدة بشأن بناء القدرات للحصول على الطاقة الكهربائية والإمداد بها على الصعيد الأقاليمي في أفريقيا، تقدم الإدارة الدعم لخطة العمل القصيرة الأجل التي وضعتها الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا بشأن تطوير الهياكل الأساسية الإقليمية، لا سيما في قطاع الطاقة.
    L'échange de connaissances à l'échelle interrégionale doit être encouragé par le recours à des incitations appropriées qui renforceraient les efforts de gestion des connaissances du PNUD au niveau mondial. UN ويجب تعزيز تبادل المعارف على الصعيد الأقاليمي باستخدام الحوافز المؤسسية التي تعزز جهود البرنامج الإنمائي لإدارة المعارف على الصعيد العالمي.
    L'échange de connaissances à l'échelle interrégionale doit être encouragé par le recours à des incitations appropriées qui renforceraient les efforts de gestion des connaissances du PNUD au niveau mondial. UN ويجب تعزيز تبادل المعارف على الصعيد الأقاليمي باستخدام الحوافز المؤسسية التي تعزز جهود البرنامج الإنمائي لإدارة المعارف على الصعيد العالمي.
    106. Constate que la coopération interrégionale, régionale et sous-régionale aide à relever les défis que présente, sur le plan du développement, la réalisation des objectifs de développement convenus sur le plan international, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement; UN 106 - تسلّم بمساهمة التعاون على كل من الصعيد الأقاليمي والإقليمي ودون الإقليمي في مواجهة تحديات التنمية التي تقف في وجه تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية؛
    La coopération et les échanges interrégionaux sont d'une importance primordiale pour résoudre les conflits. UN وأشير الى أن للتبادل والتعاون على الصعيد اﻷقاليمي أهمية قصوى بالنسبة للحيلولة دون نشوب نزاعات.
    ii) Facilitation des processus interrégionaux. Fourniture d’un appui fonctionnel pour le forum Afrique/Amérique latine et le forum Afrique/ Asie sur la Convention; UN ' ٢` تيسير الدعم الفني للعمليات على الصعيد اﻷقاليمي: توفير الدعم الفني لمنتدى أفريقيا/ أمريكا اللاتينية ومنتدى أفريقيا/ آسيا المعنيين بالاتفاقية؛
    Total pour l'Asie au titre des activités interrégionales 71 000 dollars UN مجموع تيسير الأنشطة على الصعيد الأقاليمي لآسيا
    Ce projet va contribuer à la création d'un Institut régional pour la normalisation, l'évaluation de la conformité, l'homologation et la métrologie, et ce dans le cadre d'un effort visant à promouvoir les échanges intrarégionaux en supprimant les obstacles techniques au commerce dans la région. UN وسيساهم هذا المشروع في إنشاء معهد إقليمي لتوحيد المواصفات وتقييم المطابقة والاعتماد والقياس، سعيا إلى ترويج التجارة على الصعيد الأقاليمي بإزالة الحواجز التقنية التي تعترضها في المنطقة.
    La coopération commerciale Sud-Sud à l'échelon interrégional pourrait favoriser un brassage d'idées en matière de commerce intrarégional. UN 54 - ومن شأن التعاون التجاري في ما بين بلدان الجنوب على الصعيد الأقاليمي أن يعزز التلاقح التجاري داخل المناطق.
    Comme indiqué à la section I du présent rapport, les secrétaires exécutifs étudient, avec les responsables du PNUD et du Département des affaires économiques et sociales, de nouveaux moyens de coordonner les activités de coopération technique des Nations Unies aux niveaux interrégional, régional et national. UN وكما هو مبين في الفرع أولا من هذا التقرير، فإن الأمناء التنفيذيين يستكشفون مع الرؤساء التنفيذيين لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية سُبلا إضافية لتنسيق أنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها الأمم المتحدة على كل من الصعيد الأقاليمي والإقليمي والقطري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus