Rapport du Comité d'experts sur la gestion de l'information géospatiale à l'échelle mondiale sur les travaux de sa troisième session | UN | تقرير لجنة الخبراء التابعة للأمم المتحدة والمعنية بإدارة المعلومات الجغرافية المكانية على الصعيد العالمي عن أعمال دورتها الثالثة |
Rapport du Comité d'experts sur la gestion de l'information géospatiale à l'échelle mondiale sur les travaux de sa quatrième session et ordre du jour provisoire et dates de sa cinquième session | UN | تقرير لجنة الخبراء المعنية بإدارة المعلومات الجغرافية المكانية على الصعيد العالمي عن دورتها الرابعة، وجدول الأعمال المؤقت للدورة الخامسة للّجنة، ومواعيد انعقادها |
a) Prend note du rapport du Comité d'experts sur la gestion de l'information spatiale à l'échelle mondiale sur les travaux de sa quatrième session; | UN | (أ) يحيط علماً بتقرير لجنة الخبراء المعنية بإدارة المعلومات الجغرافية المكانية على الصعيد العالمي عن دورتها الرابعة؛ |
En effet, les institutions multilatérales jouent un rôle essentiel pour ce qui est de stimuler le débat public mondial en améliorant la visibilité des organisations de la société civile et en facilitant le droit de réunion pacifique dans le cadre de leurs structures et programmes. | UN | والحق أن المؤسسات المتعددة الأطراف تضطلع بدور رئيسي في حفز المناقشة العامة على الصعيد العالمي عن طريق تعزيز ظهور منظمات المجتمع المدني وتيسير التجمع السلمي داخل هياكلها وبرامجها. |
On a fait valoir que le Bureau devrait mettre l'accent sur la mobilisation d'un appui international en contribuant à la sensibilisation de la communauté internationale aux problèmes des pays les moins avancés, des pays en développement sans littoral et des petits États insulaires en développement et en faisant rapport au niveau mondial sur l'exécution des programmes d'action. | UN | وأُعرب عن الرأي أنه ينبغي أن يركز المكتب على حشد الدعم الدولي، وتعزيز الوعي العالمي فيما يتعلق بأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية والإبلاغ على الصعيد العالمي عن تنفيذ برامج العمل. |
En outre, le communiqué final du Sommet invitait tous les participants à contribuer au renforcement de la sécurité nucléaire mondiale par le dialogue et la coopération internationale. | UN | وشجع البيان الصادر عن المؤتمر أيضا جميع المشاركين على زيادة تعزيز الأمن النووي على الصعيد العالمي عن طريق الحوار والتعاون الدولي. |
Si les eaux d'égout restent la première source de contamination, les autres menaces sérieuses posées aux océans par des sources terrestres comprennent les polluants organiques persistants, dont beaucoup se répandent dans le monde entier par voie atmosphérique, les déchets non biodégradables et les modifications de la charge sédimentaire naturelle des cours d'eau. | UN | وفي الوقت الذي تظل فيه مياه المجاري أكبر مصدر للتلوث، فإن من بين مصادر التلوث البري الأخرى الخطيرة، الملوثات العضوية العصية التحلل، والتي ينقل الكثير منها على الصعيد العالمي عن طريق الغلاف الجوي، والقمامة غير القابلة للتحلل البيولوجي، والتغيرات في أحمال الرواسب الطبيعية في الأنهار. |
2012/235. Rapport du Comité d'experts sur la gestion de l'information géospatiale à l'échelle mondiale sur les travaux de sa première session et lieu, dates, ordre du jour provisoire et documentation de sa deuxième session | UN | 2012/235 - تقرير لجنة الخبراء المعنية بإدارة المعلومات الجغرافية المكانية على الصعيد العالمي عن دورتها الأولى ومكان وموعد عقد دورتها الثانية وجدول أعمالها المؤقت والوثائق المتصلة بها |
a) A pris note du rapport du Comité d'experts sur la gestion de l'information géospatiale à l'échelle mondiale sur les travaux de sa première session ; | UN | (أ) أحاط علما بتقرير لجنة الخبراء المعنية بإدارة المعلومات الجغرافية المكانية على الصعيد العالمي عن دورتها الأولى()؛ |
2012/259. Rapport du Comité d'experts sur la gestion de l'information géospatiale à l'échelle mondiale sur les travaux de sa deuxième session et lieu, dates, ordre du jour provisoire et documentation de sa troisième session | UN | 2012/259 - تقرير لجنة الخبراء المعنية بإدارة المعلومات الجغرافية المكانية على الصعيد العالمي عن دورتها الثانية ومكان وموعد عقد دورتها الثالثة وجدول أعمالها المؤقت والوثائق المتصلة بها |
a) A pris note du rapport du Comité d'experts sur la gestion de l'information géospatiale à l'échelle mondiale sur les travaux de sa deuxième session ; | UN | (أ) أحاط علما بتقرير لجنة الخبراء المعنية بإدارة المعلومات الجغرافية المكانية على الصعيد العالمي عن دورتها الثانية()؛ |
a) A pris note du rapport du Comité d'experts des Nations Unies sur la gestion de l'information géospatiale à l'échelle mondiale sur les travaux de sa deuxième session; | UN | (أ) أحاط علما بتقرير لجنة الخبراء المعنية بإدارة المعلومات الجغرافية المكانية على الصعيد العالمي عن دورتها الثانية()؛ |
Rapport du Comité d'experts sur la gestion de l'information géospatiale à l'échelle mondiale sur les travaux de sa première session et lieu, dates, ordre du jour provisoire et documentation de sa deuxième session (E/2011/46) | UN | تقرير لجنة الخبراء المعنية بإدارة المعلومات الجغرافية المكانية على الصعيد العالمي عن دورتها الأولى ومكان وموعد عقد دورتها الثانية وجدول أعمالها المؤقت والوثائق المتصلة بها (E/2011/46) |
La Fédération s'emploie à générer des changements positifs pour les personnes âgées au niveau mondial en stimulant, recueillant, analysant et diffusant des informations sur des politiques et des pratiques efficaces en matière de vieillissement. | UN | ويعمل الاتحاد على إحداث تغيير إيجابي من أجل المسنين على الصعيد العالمي عن طريق تشجيع المعلومات المتعلقة بالسياسات والممارسات الفعالة المتصلة بالسن وجمعها وتحليلها ونشرها. |
47. Encourager l'interaction des jeunes au niveau mondial, en soutenant la création de plates-formes et de réseaux appropriés d'échanges et de coopération; | UN | 47 - تشجيع التفاعل بين الشباب على الصعيد العالمي عن طريق تقديم الدعم لإنشاء منابر وشبكات مناسبة للتبادل والتعاون؛ |
Cette collaboration permettra de répondre aux besoins d'un public mondial en assurant la diffusion d'informations de qualité par des prestataires de tous horizons, compte tenu des priorités définies par les États Membres, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وستساعد هذه الأشكال من التعاون على تلبية احتياجات جمهور المتلقين على الصعيد العالمي عن طريق تقديم أوسع نطاق ممكن من مقدمي الخدمات الإعلامية والمواد ذات الجودة التي تعكس الأولويات التي حددتها الدول الأعضاء، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية. |
On a fait valoir que le Bureau devrait mettre l'accent sur la mobilisation d'un appui international en contribuant à la sensibilisation de la communauté internationale aux problèmes des pays les moins avancés, des pays en développement sans littoral et des petits États insulaires en développement et en faisant rapport au niveau mondial sur l'exécution des programmes d'action. | UN | وأُعرب عن الرأي أنه ينبغي أن يركز المكتب على حشد الدعم الدولي، وتعزيز الوعي العالمي فيما يتعلق بأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية والإبلاغ على الصعيد العالمي عن تنفيذ برامج العمل. |
Il convient d'obtenir plus de données comparables au niveau mondial sur la participation des femmes à la vie politique locale, leur présence à la tête des partis politiques et des associations locales et leur participation aux élections comme électrices ou candidates. | UN | 25 - وثمّة حاجة إلى مزيد من البيانات القابلة للمقارنة على الصعيد العالمي عن مشاركة المرأة في الحياة السياسية على المستويات المحلية، وعن القيادات النسائية في الأحزاب السياسية والمنظمات الأهلية، وعن مشاركة المرأة كناخبة ومرشحة. |
Malgré une amélioration de la qualité et de la fiabilité des données disponibles au niveau mondial sur l'abus de drogues, il faut encore améliorer les informations obtenues grâce à des systèmes nationaux durables d'information sur les drogues, systèmes qui, dans de nombreux pays, n'existent pas encore. | UN | المنخفضة-المتوسطة. وعلى الرغم من حدوث تحسن في نوعية ومعولية البيانات المتوفرة على الصعيد العالمي عن تعاطي المخدرات فإن النظم الوطنية المستدامة لمعلومات المخدرات، التي لم تنشا بعد في العديد من البلدان، ما زالت تحتاج إلى معلومات أفضل. الصفحة |
Sous réserve de la mise en place des modalités appropriées et d'un plan de travail convenu, l'OMS participerait, dans les limites de ses ressources, à l'Évaluation mondiale par exemple en faisant rapport sur les déversements d'eau usées dans l'environnement marin au niveau mondial. | UN | وبوسع المنظمة أن تسهم في التقييم العالمي للبيئة البحرية من خلال إعداد تقارير على الصعيد العالمي عن تصريف المجارير في البيئة البحرية على سبيل المثال، رهنا بوضع طرائق مناسبة ومدى التوصل إلى خطة عمل متفق عليها، وضمن القيود المفروضة على الموارد. |
Les autres menaces sérieuses posées aux océans par des sources terrestres comprennent les polluants organiques persistants (POP), dont beaucoup se répandent dans le monde entier par voie atmosphérique, les déchets non biodégradables et les modifications de la charge sédimentaire naturelle des cours d'eau. | UN | وتشمل الأخطار البريـة الخطيرة الأخرى التي تهـدد المحيطات الملوثات العضوية العالقة، والتي ينقـل الكثير منها على الصعيد العالمي عن طريق الجـو، والمهملات غير القابلة للتحلل البيولوجي، والتغيرات في أحمال الرواسب الطبيعية في الأنهار. |